Pardon! c'est de ma faute.
抱歉,这错。
Pardon! c'est de ma faute.
抱歉,这错。
La jalouse n’est pas un defaut mais une preuve d’amour.
嫉妒并不错,它证明。
Le cycliste qui brûle un feu rouge est dans son tort.
骑自行车闯红灯人错。
Même quand il a tort, il s arrange toujours pour avoir raison.
他即使错时候,也总有办法变成对。
J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner.
原想对他说, 他这样固执错。
Je vais vous donner corps éternel, oui je me trompe?
给了你永恒身体,错了吗?
Il a eu tort d'agir ainsi.
他这样做错。
Si je comprends bien, mon état serait dû à une excitation provoquée par l'alcool.
如果没理解错话,病情由于饮酒导致了兴奋。
Prouvez-lui comme quoi il se trompe.
向他证实一下他怎样错。
Non, t'as été content, c'est mal.
不,你满意,这错。
Mais je ne pense pas que pour acheter à YiQun bal, esclavage est une erreur.
但并不认为她为了参加舞会而去买衣裙,借项链一个错决定。
La première est que l'estimation de 20 % est fausse.
第一该20%估计数错。
Nous sommes attristés de constater que nous nous étions trompés.
然而令感到难过,以为错。
L'obligation de rendre compte doit être définie de façon adéquate; à défaut, l'approche sera fallacieuse.
必须适当规定责任制,不然这一方法将错。
Il est impossible de croire que toutes ces entités aient tort ou se montrent partiales.
很难相信,所有这些人都错了,有偏见。
Ils avaient tort pour la Bosnie, ils avaient tort pour le Kosovo, ils ont aussi tort pour l'Afrique.
它在波斯尼亚错、在科索沃错、在非洲也错。
Mais ces délais n'étaient pas corrects comme je l'avais fait valoir à ce moment-là.
但这些时现都错,这在那时就说过。
Ma délégation craint fort que nous n'ayons pris de nouveau une mauvaise direction cette année.
国代表团极为关注,今年又走错了方向。
Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.
官僚主义迟钝、懒惰和无能常常被错认为故意行为。
Mais nul n'ignore le proverbe latin « errare humanum est ».
但各位成员对于拉丁谚语熟悉,“人都会有错”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。