La délégation espagnole ne juge pas cette situation satisfaisante.
这种情况对西班牙代表团来说人满。
La délégation espagnole ne juge pas cette situation satisfaisante.
这种情况对西班牙代表团来说人满。
Une analyse de coût-utilité des nombreux instruments qui ont été déployés pour protéger ces valeurs révèle qu'ils sont inadéquats.
对用来捍卫这些价值观念许多多边文书进行成本——效益分析人满。
Il souscrit aux observations formulées par le représentant des États-Unis d'Amérique concernant le caractère peu satisfaisant du processus de contrôle.
他同美利坚合众国代表有关监督程序性质人满见。
Dans ce contexte, la Russie constate avec regret que la résolution 1244 (1999) continue d'être appliquée de manière partielle et insatisfaisante.
在这一方面,俄罗斯遗憾地注到,第1244(1999)号决议仍在以一种全面和人满方式执行。
L'accès aux populations civiles et les conditions de sécurité dans lesquelles les organisations humanitaires œuvrent continuent à être largement insatisfaisants et fort préoccupants.
与平民人口接触机会和人道主义组织活动地区安全条件仍然基本上人满和非常人安。
Le type de conseils donnés aux bureaux de pays dont les résultats ne sont pas satisfaisants au vu des indicateurs doit toutefois encore être amélioré.
过,一个相对较薄弱领域如何指导在实现某些指标方面业绩人满国别办事处工作。
En ce début de primtemps, il est grand temps de se séparer de tout ceux qui vous nuisent, parfois sans que vous le sachiez !
这失望我在一次非常人满会议以后运输,并且影响我心境和因而我生产力重量。
À cet égard, il est évident que les garanties de sécurité négatives fournies dans le cadre du TNP représentent une solution qui n'est pas entièrement satisfaisante.
在这方面,显然根据《扩散条约》提供消极安全保证个完全人满决办法。
Mais ces efforts - il faut que les choses soient claires - ont été entrepris dans un climat qui est loin d'être satisfaisant, et ce, à bien des égards.
但,让我们明白这一点:这些努力在一种从几个方面来看完全人满气氛中进行。
Il a déploré le fait que la Mission du Venezuela n'ait pas reçu de réponse satisfaisante du pays hôte à la correspondance qu'elle avait adressée à la Mission des États-Unis.
他感叹地说,委内瑞拉代表团给美国代表团信件,从东道国收到了人满答复。
Le Bureau fait périodiquement rapport au Comité de surveillance du HCR en lui présentant des recommandations dites critiques, pour lesquelles la réaction de la direction ou l'état d'application laissent à désirer.
监督厅定期向难民署监督委员会报告那些管理部门答复或执行率人满各项关键建议。
Ce faisant, elle avait limité le concept de manière insatisfaisante, en rejetant l'analogie entre le préjudice immatériel causé à des individus en cas d'offense, injuria au sens général, et l'injuria envers des États.
这样做以人满方式限制了这一概念,即将私人侮辱这一广义非物质伤害与国家伤害相区别。
Ma délégation est fermement convaincue que, tant que nous resterons au point mort dans cette entreprise déterminante, tous nos efforts actuels et futurs pour rendre l'ONU plus efficace seront jugés insuffisants.
我国代表团坚决认为,只要我们继续在这一关键任务方面出现僵局,我们目前和今后为出现一个更有效联合国而所作努力,就将被视为人满。
Le Comité est préoccupé par le grave problème de la surpopulation et des mauvaises conditions de détention dans les lieux de privation de liberté, qui portent atteinte à la santé des détenus.
委员会对拘留中心人员拥挤严重问题以及其他人满拘留条件表示关切,这对被拘留者健康产生利影响。
Bien que le Rapporteur spécial fût tenté de «réviser» cette formule pas très logique ni satisfaisante, il a finalement décidé de ne pas la modifier étant donné qu'elle reflétait la pratique contemporaine.
虽然特别报告员试图“修订”既极为合理也人满该措辞方式,最后决定予改变,因为它反映了实践现况。
Alors que ces changements devaient faciliter le retour des personnes déplacées, il n'y a pas eu de retours massifs et ceux qui sont rentrés chez eux l'ont fait dans de mauvaises conditions.
虽然这些事态发展为境内流离失所者回返铺平了道路,但迄今为止还没有大批人回返,而已回返人往往也在人满条件下回返。
Le Gouvernement iraquien a toujours été tenu pleinement au courant de cette situation regrettable et on lui a souvent rappelé qu'il était indispensable de faire le nécessaire pour régler ce problème persistant.
已向伊拉克政府充分通报这能人满情况,并断提醒必须作出坚定努力决这一持续存在问题。
Bien que le Rapporteur spécial eût été tenté de «réviser» cette formule pas très logique ni satisfaisante, il a finalement décidé de ne pas la modifier étant donné qu'elle reflétait la pratique contemporaine.
虽然特别报告员试图“修订”既极为合理也人满该措辞方式,最后决定予改变,因为它反映了实践现况。
21) Le Comité est préoccupé par le grave problème de la surpopulation et des mauvaises conditions de détention dans les lieux de privation de liberté, qui portent atteinte à la santé des détenus.
(21) 委员会对拘留中心人员拥挤严重问题以及其他人满拘留条件表示关切,这对被拘留者健康产生利影响。
Le Comité consultatif a entendu un long exposé du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, qui a confirmé son impression que les mesures prises dans ce domaine ne sont pas satisfaisantes.
咨询委员会听取了联合国安全事务协调员所作广泛介绍,证实了咨询委员会印象,即这一领域安排人满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。