Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.
达达回答解的人类的疯狂。
Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.
达达回答解的人类的疯狂。
Sa disparition est inexplicable.
他的失踪是解的。
Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.
有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的是强奸控诉的假定是解的。
Il est donc déconcertant qu'un ambassadeur respecté puisse faire la moindre comparaison entre les criminels terroristes qui purgent leur peine dans une prison israélienne et les soldats israéliens enlevés, dont on est sans nouvelles.
因此,解的是,一位受人尊敬的大使竟然把在以色列监狱中服刑的恐怖主义罪犯和被绑架的、状况和下落还明的以色列士兵相提并论。
La série de conflits brutaux et insensés qui ravagent l'Afrique représente un obstacle sérieux à l'application du Programme d'action de Beijing ou de toute autre mesure ou stratégie qui pourrait être adoptée en faveur des femmes.
蹂躏非洲的许多残酷和解的冲突严重地阻碍着执行《北京行动纲要》或在支持妇女方面通过的任何其它施和战略。
Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo !
解的是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!
De surcroît, la Cisjordanie et Gaza constituent « une seule unité territoriale » aux termes des Accords d'Oslo et il serait incompréhensible qu'une déclaration proclamant la fin de l'occupation de Gaza n'aborde pas la question de l'occupation de la Cisjordanie, qui se poursuit.
此外,根据《奥斯陆协定》,西岸和加沙构成“单一的土单位”,如果在没有解决对西岸的持续占的情况下发表声明说,对加沙占结束,那将是解的。
Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo!
解的是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!
Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives.
证明具有核能力的国家受国际原子能机构(原子能机构)保障系统管制这一点是解的;而四个国家尚未批准该条约的事实也破坏了其区域内的和平与安定。
Toutefois, le représentant de la République de Corée ne comprend pas le but du paragraphe 8, car normalement les États ne formulent pas d'actes unilatéraux contraires à une norme d'importance fondamentale de leur droit interne, au sens de leur constitution; les questions que soulève un comportement aussi incompréhensible doivent être résolues au niveau interne.
然而,他解第8款的目的,因为国家一般会采取单方面行为,违反对其国内法至关重要的准则,而据他解这指的是国家宪法;这种解的行为引起的问题应该在国内解决。
Dans un monde ne disposant que de ressources limitées, dans lequel les dépenses de tous les États sont fonction de priorités, on a du mal à comprendre pourquoi les pays en développement doivent consacrer 22 milliards de dollars annuellement à l'achat d'armes alors que ces ressources pourraient leur permettre d'atteindre certains des Objectifs de développement du Millénaire, comme l'éducation primaire universelle et la réduction de la mortalité infantile.
在一个资源有限的世界中,所有国家都必须区分其开支的优先次序,解的是,发展中国家每年要在军备上花220亿美元,而这个数额能使它们能实现若干千年发展目标,例如,普及初等教育和减少儿童死亡率。
Dans un monde aux ressources limitées où tous les États doivent définir des priorités financières, il est incompréhensible que les pays en développement - dont le mien fait partie - dépensent 22 milliards de dollars par an pour acquérir des armements, alors que cette somme permettrait de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple en rendant l'enseignement primaire universel et en réduisant la mortalité infantile.
在一个资源有限的世界里,所有国家都必须制订支出的优先秩序,解的是,发展中国家——包括我国——每年购买武器的支出达到220亿美元,这笔资金本以用来帮助我们实现千年发展目标,例如,普及初级教育,降低婴儿死亡率。
Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.
因此,我们绝对解的是,在当今时代,居然有人出于同公共用途毫相干的原因,想要无知和冷血地摧毁考古纪念物,其对人类的价值仅在于其精美艺术和历史兴趣,而且也在于其同世界最古老的宗教之一的联系而受到的崇敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。