Il prend tout à la blague.
他玩世不恭。
Il prend tout à la blague.
他玩世不恭。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个玩世不恭的人。
Je voudrais rappeler ici certains points précis qui ne manquent pas de cynisme.
一下一些具体的玩世不恭的观点。
On évitera le cynisme et les accusations d'engagements non honorés.
们将避免玩世不恭和放弃承诺的指控。
L'hypocrisie et le cynisme n'ont pas leur place dans ce débat.
伪善与玩世不恭的行为同本次辩论格格不入。
Le cynisme des dirigeants palestiniens n'a pas de limites.
巴勒斯坦领导层的玩世不恭态度是没有边际的。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明缩命论和玩事不恭地接受这一情况是有理由的。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。
Certaines attitudes sociales, l'insécurité économique et la manipulation cynique des questions raciales à des fins politiques encouragent les préjugés raciaux.
社会态度、经济不安全、及为了政治目的玩世不恭的态度利用种族问题,是种族偏见得滋长的原因。
J’avais les hauts, j’avais les bas. Je crois que je voulais de trop. Je m’amuse ce que je ne voulais pas.
有过人生的高峰,也有过低谷。认为前要得太多。现在要对不喜欢的事情玩世不恭。
Castro maintient ses allégations cyniques et dénuées de fondement selon lesquelles l'embargo interdit à Cuba l'accès aux vivres et aux médicaments.
卡斯特罗继续玩世不恭和毫无根据地声称,禁运使得古巴无法获得粮食和药品。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie la représentante d'Israël mais je rejette les qualificatifs « haineux » et « cynique » qu'elle applique à l'Assemblée générale.
主席(英语发言):感谢代表,但拒绝接受她指责大会充满仇恨、玩世不恭的说法。
Malgré le versement d'une partie des recettes fiscales palestiniennes retenues, Israël continue d'en bloquer une partie importante, dont il se sert cyniquement comme jeton de négociation politique.
尽管支付了部分被扣巴勒斯坦税收,但它继续扣押大笔款项,竟然玩世不恭地把它用作讨价还价的政治筹码。
Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.
他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。
L'utilisation cynique et irréfléchie des installations civiles par le Hamas et les tirs aveugles de roquettes contre les populations civiles constituent des violations flagrantes du droit international humanitaire.
哈马斯肆无忌惮地、玩世不恭地利用民用设施向平民发射火箭弹的行为,显然违反了国际人道主义法。
Prendre les civils pour cible comme le fait le Hamas est une pratique méprisable et cynique et un exemple révoltant du lourd tribut payé au terrorisme par tous les civils.
哈马斯卑鄙无耻,玩世不恭地采用打击平民的手段令人发指,是恐怖主义危害所有平民的一个例子。
Deuxièmement, si l'on peut prétendre avec cynisme que la fin justifie les moyens, dans toute action politique qui en vaut la peine, les moyens sont aussi importants que les buts.
第二,虽然玩世不恭者也许认为,只要目的正当,就可不择手段,但在所有正当的政治事业中,手段与目的一样重要。
Si la situation est particulièrement cynique, elle est surtout tragique pour la population congolaise, qui ne voit pas, au milieu de cette logique, de paix et de sécurité à l'horizon.
这种局势是建立在特别玩世不恭的做法基础上的,最重要的是,这种局势是刚果人民的不幸,因为根据这种原理,他们看不到和平与安全。
Le Gouvernement vénézuélien condamne catégoriquement la culture et la consommation de drogues illicites, qui constituent un enchaînement d'activités interdépendantes permettant d'exploiter cyniquement les faiblesses de la société pour gagner facilement de l'argent.
他的政府明确谴责毒品种植和消费,它们是人们为了轻松获利而玩世不恭地利用反社会价值观的一个相互依存的连环活动。
D'une politique qui tout en protégeant un terroriste notoire et avoué comme Luis Posada Carriles, maintient en prison cinq innocents qu'elle punit en violant ses propres lois parce qu'ils ont, eux, vraiment combattu le terrorisme?
一项与此同时玩世不恭地保护像路易斯·波萨达斯·卡里莱斯那样被判有罪、自己供认的核恐怖分子,却将5名无辜者关在监狱,因为他们在违反美利坚合众国的法律的情况下进行反恐斗争而惩罚他们的政策?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。