Paul a dix doigts longs mais laids.
保罗有十根修长却手指。
Paul a dix doigts longs mais laids.
保罗有十根修长却手指。
Il n'y a point de laids amours.
没有爱。
Les nouvelles étaient bonnes également pour la comédie romantique L’Abominable vérité.
对于浪漫喜剧《真相》来说依然传来喜报。
Cependant, une partie du commerce de ces pierres fort recherchées a aussi un mauvais côté.
然而,对这种极为可求宝石一些交易也有其一。
Un jeune homme de taille forte, son visage laid et ses muscles sur le dos sont frappés.
体格强健年轻男人,部,背部肌肉很有表现力。
La violence s'est manifestée récemment de façon brutale et abominable qui a été condamnée et déplorée par le monde entier.
暴力最近以和可鄙形式显现出来,受到整个世界谴责与强烈反对。
Autre démarrage supérieur aux attentes: la comédie romantique- L’abominable vérité, qui a survécu aux critiques très mitigées pour s’emparer de la troisième place.
其他高于预期影片有:浪漫喜剧《真相》,这部电影评论褒贬不一,取得榜眼位置。
Le problème est que les textures d'eau ne restent pas planes mais ont tendance à remonter sur les quais, ce qui est moche et irréaliste.
问题是,水纹理并不平坦,仍倾向于上升,对码头,这是和不现实。
Peut-être, le photographe Wu Qi l’a fait exprès dans le but de souligner les ciments armés bizarres et déformés.On peut dire en un mot que les photos de M.
夜竟然也不能将它们孔掩盖,或者,是摄影者吴旗故意将这些造型怪异、歪七扭八钢筋水泥突现出来。
On sent bien que notre écrivain n'est pas le seul à nourrir quelque rancune à l'égard de ce garagiste dont la misanthropie suinté par tous les pores de la peau.
我们明显地感到并不是只有作家一人对其怀有仇恨,这个杀人犯伤害他人,厌恶世界,灵魂从他每个毛孔中透出来。
Les oeuvres de M.Wu élargissent la beauté numérique de la nuit remplie de dynamique et montrent sa nature sensible mêlée de la tension et la détente, la beauté et la laideur.
吴旗作品开拓了“夜”数字影像美感,夜里充满了动感,展现出紧张与舒缓、美丽与矛盾并行夜感性特质。
Pendant cette période, ils ont été soumis à une série de régimes répressifs, allant des conquêtes et du colonialisme à la pire forme de racisme institutionnalisé et de discrimination raciale : l'apartheid.
在这一时期,南非历届政府对南非人民采取了种种镇压手段,其中包括征服、殖民化和种族隔离这种最为制度化种族主义和种族歧视。
Tout pays au monde, a sa propre question, les médias dans ces pays, un bon rapport sur leur propre pays pour résoudre la question ethnique et de l’incompétence au moment de la mauvais côté.
世界上任何一个国家,都有自己民族问题,请这些国家媒体,好好报道一下自己国家解决民族问题时和无能一。
Ce n'est qu'en concentrant ses efforts sur la mise en oeuvre de ces normes que le Kosovo réussira à tourner la page sur ces regrettables événements et à se concentrer de nouveau sur ses aspirations européennes.
只有通过集中努力实现这些标准,科索沃才能将这一系列事件抛在后头,并重新在其融入欧洲愿望方取得进展。
Il est temps à présent que les actes mettent un terme aux terribles et ignobles discours chargés de haine et d'hostilité, avant qu'ils ne se traduisent par de nouveaux actes de démence comme ceux auxquels nous avons assisté dans cette ville.
现在是采取行动制止将这些充满着仇恨和敌意和令人憎恶言词转化为诸如我们在本市所见到新疯狂行为时候了。
Les États-Unis ont par ailleurs institutionnalisé le racisme sous sa forme la plus perfide : quoique 6 % de la population seulement soit d'origine africaine, plus de 50 % des prisonniers et 98,5 % des condamnés à mort dans les 20 dernières années sont afro-américains.
美国还将种族主义最形式制度化:非洲裔人口只占总人口6%,在过去二十年里,50%以上囚犯和被判处死刑者中有98.5%为非洲裔美国人。
Malheureusement, le spectre de la violence a refait son apparition au Kosovo et dans la région alentour sous différentes formes : attaques de minorités ethniques et violence inspirée par des motivations politiques au Kosovo, et actes de violence de groupes armés d'Albanais de souche dans le sud de la Serbie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
不幸是,暴力再次在科索沃及其周围地区抬头,以各种形式表现出来:在科索沃对少数族裔进行袭击和掀起有政治目暴力,塞尔维亚南部和前南斯拉夫马其顿共和国阿族武装集团暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。