Quelle est l'heure de convocation à l'aéroport?A quelle heure dois-je y arriver?Quelle est l'heure exacte d'embarquement?
几点到场办理乘
手续 几点应到达
场 上飞
确切时间是几点钟?
Quelle est l'heure de convocation à l'aéroport?A quelle heure dois-je y arriver?Quelle est l'heure exacte d'embarquement?
几点到场办理乘
手续 几点应到达
场 上飞
确切时间是几点钟?
Les extrémistes et les éléments antisociaux ont également été très prompts à pêcher en eaux troubles.
极端分子和反社会分子也乘浑水摸鱼。
Celles qui sont infectées mais bien nourries sont plus à même de résister aux maladies opportunistes.
如果他们被感染但营养充分,就能够抵御乘而入
疾病。
À cette occasion, Ahmad Harun a fait état d'une « amélioration » de la situation humanitaire dans la province.
艾哈迈德·哈伦乘报告说达尔富尔
人道主义局势有“改观”。
Toutefois, l'analyse des autres informations émanant des bureaux de placement révèlent que certains chômeurs saisissent la possibilité d'obtenir des revenus occasionnels.
但是,对就业办公室其他资料分析显示,某些失业者乘
赚取零星收入。
A cette occasion, un site sur le WEB a été expérimenté en vue de faire accéder les femmes artisanes au commerce électronique.
此外还乘在万维网(Web)设立试验网站,使女手工业者进入电子商务。
L'échec de la communauté internationale à trouver des solutions durables se traduit par d'importants flux de migrants illégaux dont profitent les trafiquants.
国际社会没有找到持决办法,因此导致非法移徙人口大量流动,人贩子乘
进行剥削。
Lorsque plusieurs acteurs se disputent le rôle de médiateur, les parties risquent de rechercher la solution la plus avantageuse en les mettant en concurrence.
多个行为体为扮演调角色相互竞争,会
事方乘
挑拣调
人,让调
人鹬蚌相争。
Les situations de quasi-anarchie créées par ces conflits profitent aux trafiquants d'armes ou de drogue et aux mafias de toutes sortes, qui s'évertuent à exacerber les tensions.
各种势力,例如军队和毒品商和有组织犯罪集团乘
坐大,使局面更加紧张。
Le 9 septembre, Ahmed Chah Massoud a été assassiné par deux non-Afghans qui, se faisant passer pour des journalistes, avaient réussi à obtenir une audience avec lui à Khwaja Bahauddin.
9月9日两名非阿富汗人假扮记者,设法在哈贾巴豪丁晋见马苏德,乘
把他刺杀。
Lorsqu'il existe des hiérarchies de pouvoir établies, le risque est grand de voir les élites locales déformer l'information et accaparer, par opportunisme, une part substantielle des prestations d'aide extérieure.
哪里有根深蒂固权力等级结构,哪里就有
地精英歪曲信息并乘
垄断大部分外援利益
巨大风险。
Pour décourager les opportunistes, il serait raisonnable que ce service soit au moins aussi contraignant que le service militaire mais pas au point de constituer une sanction pour les objecteurs.
为了防止有人乘逃避兵役,这种服务应同兵役同样艰巨,但是不应过分艰巨以致于构
对于有关人员
惩罚。
10.31 Dans le cadre des soins de santé pour les femmes des zones rurales et reculées du Queensland, fournis par le Service royal des médecins volants, des médecins généralistes se rendent sur place pour soigner ces femmes.
31 依照皇家乘出诊医生服务
构实施
《农村和偏远地区妇女健康计划》,一名巡诊
全科医师可向昆士兰州农村和偏远地区
妇女提供服务。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁制,安盟肯定会乘
捞取好处。
Nous évoquons cette menace car l'ordre juridique international se trouverait à jamais modifié par la reconnaissance unilatérale de l'indépendance du Kosovo, puisque de nombreux mouvements séparatistes de par le monde ne manqueraient pas d'exploiter le nouveau précédent ainsi créé.
我们之所以指出这一点,是因为如果单方面承认科索沃独立,那国际法律秩序就将发生改变,而世界各地许多分离主义运动将乘
利用新树立
先例。
La Rapporteuse spéciale a visité la zone portuaire de Casablanca la nuit. De nombreux garçons âgés de 12 à 15 ans traînaient dans les alentours, dans l'espoir d'être employés par les pêcheurs lorsque les bateaux seraient rentrés (déchargement des caisses de poisson et vente du poisson laissé par les pêcheurs après avoir écoulé l'essentiel de leurs prises sur le quai).
特别报告员由人员陪同在夜间巡视了卡萨布兰卡港口地区,发现许多12至15岁
年轻男孩聚集在那里,希望渔船进港时能找到工作,帮渔人搬卸鱼箱,渔人在市场设摊卖鱼时也乘
卖些零星剩下
鱼。
La communauté internationale est malheureusement loin d'avoir pris des mesures efficaces - quelles qu'elles soient - pour mettre un terme aux actes illégaux commis en la matière par les gouvernements israéliens qui se sont succédé, leur permettant ainsi de continuer à altérer le statut de la ville et à porter atteinte à ses résidents et, ce faisant, à compromettre les perspectives d'une paix pour laquelle le sort de Jérusalem-Est est crucial.
令人遗憾是,国际社会没有能够采取任何有效行动,制止历届以色列政府在这方面采取
非法行动,从而让以色列乘
持续损害该城
地位、其居民以及和平前景,耶路撒冷
命运对于和平前景至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。