Ou bien y a-t-il subsidiarité et complémentarité?
或有和补充的问题吗?
Ou bien y a-t-il subsidiarité et complémentarité?
或有和补充的问题吗?
La sûreté est un élément accessoire et dépendant de l'obligation qu'elle garantit.
担保权和依附其担保的债务。
Le terme « mis à la disposition » doit certainement être compris comme impliquant une subordination hiérarchique.
“支配”一词当然应以理解。
Dès lors, il est évident que la femme a toujours un rôle subordonné.
这一点来说,妇女显然一直都。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化关系。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上统治,可能在事实上。
L'âge nubile, qui est fixé à 15 ans, renforce leur position de dépendance.
婚姻年龄设定在15岁增加了妇女的依赖。
Plusieurs facteurs contribuent à maintenir les femmes dans des emplois subalternes dans l'économie de Fidji.
7 致使妇女在斐济经济中的因素有几个。
Lorsqu'elles apparaissent, les femmes jouent un rôle subordonné ou méprisable.
即使有女性出现,她们也往往扮演的或奴婢的角色。
Elles sont considérées partout dans le monde comme des êtres subalternes par essence.
全世界有一个根本的态度,认为妇女是低下的者。
Elles agissent ainsi car elles ressentent instinctivement un sentiment d'appartenance et d'héritage.
它们这样做是因为他们本能的感到一种感和承袭感。
Un soldat a le droit de suspendre temporairement son appartenance à ungroupe armé pour exercer des activités politiques.
士兵有权暂时中断和部队的关系来参加Political事务。
En conséquence, je considère la plainte recevable ratione materiae et ratione temporis.
因此,我认为该申诉事管辖权或时管辖权来看均是可以受理。
En revanche, les créances nées de prêts ne sont pas toujours déclassées.
然而,对债务的债权,例如对涉及贷款的债权,并不一定总是。
13.11 En conséquence, je considère la plainte recevable ratione materiae et ratione temporis.
11 因此,我认为该申诉事管辖权或时管辖权来看均是可以受理。
Certaines dispositions législatives ou réglementaires contraires restent cependant valables, opératoires et applicables.
然而,这样做并不影响与上述规定不一致的主要或法律的有效性、继续执行或实施。
Toutefois, conserver les systèmes coutumiers d'accès à la terre peut entraîner une aggravation de l'assujettissement des femmes.
然而,维持获取土的习俗制度又可能强化妇女的。
Une créance, même valable, pourrait être déclassée en raison d'un accord volontaire ou d'une décision judiciaire.
债权即便具有效力,但由自愿安排或法院的命令而仍有可能。
L'éducation est considérée comme un moyen de sortir les femmes de leur position subordonnée et de l'exclusion sociale.
教育被视为一种使妇女摆脱跳出社会排斥的办法。
Les candidats ne pouvaient pas se réclamer d'un parti politique et il n'y a pas eu de campagne électorale.
他们没有政党关系,也不开展竞选活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。