Il est facile de voir les feux d'artifice de là-bas.
从很容易就能看到焰火。
Il est facile de voir les feux d'artifice de là-bas.
从很容易就能看到焰火。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店的时候我正从出来。
De là au village, il y a deux bons kilomètres.
从到村里有两公里路。
Car de cette colline que vous aurez le plus beau panorama de la ville.
因为从,你可以看到这座城市最美的全景。
C'est là que ça se met.
这个从插进去。
Le fruit était transporté, à dos de mules, au port de la Tour Fondue.
柑橘由骡子驼到Tour Fondue港口,从运往马赛。
Je viens de là.
我从来。
Nous pouvons obtenir des tarifs très avantageux de leur part .
从他们我们可以获得优惠的费率。
Par qui avez-vous appris cette nouvelle?
您从谁知道这个消息的?
Il y a trois bons kilomètres d'ici là.
从这到有3公里。
On ne peut rien en tirer.
从他什么也问不出来。他这个人没法了。
La grande plaine qui va jusqu'à Nanterre était vide, toute vide, avec ses cerisiers nus et ses terres grises.
从到南丹尔是一大片平原,里什么也没有,有棵光秃的樱桃树和灰色的土地。
D'après la mère d'accueil, l'enfant avait pris la fuite en voyant l'auteur et s'était réfugiée auprès d'un enseignant.
根据养母的说法,女孩从提交人跑开,并找一位老师帮助。
L'oratrice note que les rapports établis par le rapporteur précédent et les renseignements obtenus d'un certain nombre de représentants d'États Membres lui ont inspiré observations et questions.
报告员指出,前任报告员制定的报告和从一些国家代表得到的情况启发她提出了意见和问题。
Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.
其权利一直遭到这些大国侵犯的国家自然对从安理会得到理应得到的不抱东西任何希望。
En utilisant les technologies de l'information et de la communication de manière intensive et novatrice, ces pays ont cessé d'être victimes de la mondialisation pour la mettre à leur service.
这些国家通过广泛和富创意地利用信息和通讯技术来促进发展,已能够从全球化中受益,而不是目睹全球化从它们榨取利益。
Les garçons sont censés apprendre de leur pères comment accomplir certaines tâches et protéger leurs soeurs contre toute familiarité inappropriée de la part des garçons et des hommes et contre la violence.
男孩从父亲学习如何完成某些任务,并保护姐妹别与不合适的男孩和男人来往,免遭暴力。
Le quartier général de théâtre, appelé quartier général des Forces de paix des Nations Unies (FPNU), se trouverait à Zagreb et ce serait là que seraient coordonnées les forces administratives, logistiques et d'information des trois opérations.
联合国维持和平部队总部设在萨格勒布,从协调三项行动的行政、后勤和新闻工作。
Sultan Salimov aurait été arrêté le 10 mai 2000 pour possession illégale d'armes à feu et conduit au commissariat de police de la région de Nizami, d'où il a été transféré au poste No 24 puis au poste No 8 de la région de Sabai.
随后,他又从被转押至第24区警察局,继而转至Sabai区警察局的第8分区局。
Il connaissait l'endroit où vivait la victime, a décidé de la violer, est entré par effraction chez elle en portant un masque, a pris un couteau sur place et a soumis sa victime à quatre heures de calvaire, la violant à deux reprises et commettant à son encontre d'autres infractions.
他知道受害人住在哪里,决定对她进行强奸,带面具破门而入,从受害人得到一把刀,使她遭受了四个小时的痛苦,对她两次进行强奸,并犯下其他罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。