Un entrepôt crée tout d'abord un fichier des récépissés qu'il transmet par téléphone au système informatique du fournisseur.
仓库先建立一个记录文档并通过电话将该文档传送给系统服务供应商计算机系统。
Un entrepôt crée tout d'abord un fichier des récépissés qu'il transmet par téléphone au système informatique du fournisseur.
仓库先建立一个记录文档并通过电话将该文档传送给系统服务供应商计算机系统。
Les agriculteurs peuvent ensuite présenter les récépissés d'entrepôt, ou effectuer des prélèvements sur leur compte, pour obtenir des liquidités ou acheter des facteurs de production.
这时农民就能用其仓库做抵押,或从自己帐户中提款,来获得现金或购买投入物资。
Le cas échéant, ils devraient adopter de nouvelles réglementations, telles qu'une loi sur les récépissés d'entrepôt, pour définir un cadre juridique et réglementaire explicite en matière de crédit agricole.
政府应推行新规章制度,如仓库法令,以便为农业借贷提供法律和规章制度框架。
Il cesse d'exister lorsqu'un titulaire-chargeur le retransfert à l'entrepôt qui l'a émis (et qui en devient de nouveau titulaire) accompagné des instructions concernant l'envoi des balles matérielles.
在发货人持有将其连同货运指令回传给开立仓库(该仓库因此而成为持有)之后,该电子仓储即告结束。
Cependant, même dans ces systèmes, le transfert de possession demeure essentiel pour la constitution d'une sûreté dans le cas des titre négociables, des connaissements, des récépissés d'entrepôts ou d'autres documents formant titre.
然而,甚至在此种法律制度中,占有权转让对建立流通票、提单、仓库和其他可转让所有权凭证担保权益仍然至关重要。
La sûreté réelle mobilière qu'une banque obtenait de par la simple possession d'un connaissement ou d'un récépissé était très différente d'une sûreté découlant d'un régime de sûretés ou d'une sûreté réelle mobilière antérieurement constituée.
银行通过简单地占有提单或仓库取得担保权与源自证券制度担保权或先前设定担保权迥然不同。
Dans la version précédente, par exemple, lorsqu'un emprunteur déposait dans un entrepôt des marchandises obtenues d'une partie finançant l'acquisition et donnait en garantie les récépissés correspondants à un nouveau prêteur, le premier prêteur conservait la priorité.
例如,根前一种版本,如果借款人从库存品购置款融资提供人处取得货物后存放在仓库里,又将仓库抵押给另一出贷人,则第一个出贷人将保留优先权。
S'ils veulent améliorer le financement à toutes les étapes de la chaîne d'approvisionnement, ils devraient plus particulièrement s'arrêter sur les conditions juridiques relatives aux droits de propriété, aux faillites et à la transférabilité des récépissés d'entrepôt, des contrats et des licences d'exportation.
各国政府若要沿供应链改善融资,就特别要考虑与所有权、破产和仓库可转让性、合同和出口许可证相关法律问题。
On citera à titre d'exemple la remise au bénéficiaire des clefs d'un entrepôt où les marchandises sont entreposées ou des documents (tel qu'un connaissement ou un récépissé d'entrepôt) nécessaires pour demander livraison des marchandises à un dépositaire qui les détient à l'ordre du détenteur.
例子包括向受让人交付储存货物仓库钥匙,或向受让人提交必要单(如提单或仓库),以便向遵照持有人指示持有此种货物保管受托人索取货物。
Les "documents", au sens de l'article 34, sont essentiellement les documents qui donnent à leur détenteur le contrôle des marchandises, comme connaissements, récépissés de quai et d'entrepôt, mais aussi polices d'assurance, factures commerciales, certificats d'origine, certificats concernant le poids, le contenu ou la qualité des marchandises ou documents semblables.
第三十四条意义上“单”主要是指能授予其持有有货物支配权利单,例如提单、码头、仓库,还包括保险单、商业发票、原产地证书、关于重量、成份、质量等项目证书。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。