Je suis ravi de rendre compte au Conseil de ma dernière mission en Angola.
我高兴地就我最近一次出使安哥拉的情况向安理会作简报。
Je suis ravi de rendre compte au Conseil de ma dernière mission en Angola.
我高兴地就我最近一次出使安哥拉的情况向安理会作简报。
La possibilité de représenter le gouvernement du Mexique auprès d'autres gouvernements ou d'organismes internationaux ne pose pas non plus de problèmes.
关于代表墨西哥政府出使其他国家政府或国际组织的机会,也不存任何问题。
Nous devons faire preuve de la détermination nécessaire pour faire de ces nouvelles institutions des instruments efficaces au service de la communauté mondiale.
我们还需要显示出使这些新机构成国际社会服务的有效工具的决心。
Ce taux qui était inférieur à la scolarité du troisième degré était la manifestation de la volonté politique de rendre l'enseignement supérieur accessible à tous.
大学学费低于第三级教育阶段的学费,这表现出使人人都能接受高等教育的意愿。
À la demande de l'ONU, nous avons envoyé une mission chargée d'observer le processus électoral, à laquelle des parlementaires du Conseil de l'Europe ont participé.
国要求下,我们派出了选举进程观察团,欧洲委员会议员也参加了这次出使活。
Toutefois, comme on le verra plus loin, il est possible de concevoir des politiques et des programmes ayant des effets positifs dans tous les domaines.
然而,正如将下文中讨论的那样,设计出使能源所有这三个领域内都能产生积极影响的政策和方案是有可能的。
Ces dernières devraient au moins se pencher sur les procédures qu'elles appliquent pour leur débat général, et chercher le moyen de rendre ces débats plus interactifs.
各主要委员会至少可以探讨各自的一般性辩论程序,并制定出使辩论更的办法。
Il entend consacrer plus d'attention à cette question et envisage de se rendre dans certains des camps de personnes déplacées lors de sa prochaine mission dans le pays.
他打算加倍注意这一问题,并考虑下次到该国出使任务时考察收容内部流离失所者的一些难民营。
Il y a donc encore beaucoup à faire, et si Mme Ogata acceptait une ultime mission dans la région des Grands Lacs, le Gouvernement burundais lui en serait infiniment reconnaissant.
如果Ogata女士同意最后一次出使大湖地区,布隆迪政府将会不胜感谢。
Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a essayé à deux reprises de se rendre dans la zone pétrolière mais n'a pu le faire pour des raisons de sécurité.
特别报告员其出使任务期间曾经两次企图前往产油区,但是,由于安全原因而无法成行。
Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a appris qu'en certaines occasions, des civils étaient délibérément visés, dans les lieux où ils se regroupent pour la distribution de denrées alimentaires.
其出使任务期间,特别报告员获悉,有若干次,平民集领取粮食分发的时候被蓄意作攻击的目标。
Ces directives sont axées sur deux objectifs complémentaires et également importants : premièrement, élargir le rayon d'action, c'est-à-dire mettre des services financiers à la portée d'un nombre croissant de clients à bas revenu.
该框架依赖两个同等重要和相补充的目标:第一、向外拓展体现出使越来越多的低收入客户获得服务的可能性这一目标。
Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Premier Vice-Président Taha et a évoqué ce problème avec lui, en l'encourageant à prendre des mesures positives pour régler la situation.
特别报告员出使任务期间会晤了第一副总统塔哈,并向他提出这个问题,以及鼓励他采取积极措施处理这种情况。
Nous lançons un appel à tous les États Membres pour qu'ils fassent preuve de la volonté politique d'insuffler une nouvelle énergie aux activités de non-prolifération et de désarmement qui sont paralysées depuis quelques années.
我们呼吁所有会员国表现出使近年来陷于瘫痪状态的不扩散和裁军活重现活力的政治意愿。
Il fait écho en cela à la double stratégie du HCDH, qui consiste à intégrer une perspective sexospécifique dans tous les programmes et politiques tout en prenant des mesures spéciales pour aider les femmes et protéger leurs droits.
这反映了高专办的双重战略,既把性别观点纳入所有政策和方案主流,又制定出使妇女受益和保护妇女权利的特定措施。
Cet échec montre l'impasse dans laquelle se trouve le Registre et les insuffisances qu'il accuse sous sa forme actuelle, et qui l'empêchent de fonctionner comme instrument efficace de renforcement de la confiance ou comme mécanisme d'alerte rapide.
这项失败正显示出使登记册无法运作以及以目前形式结果不足以作建立信任的有效手段或作预警机制的死结。
Elle a eu lieu à l'invitation du Gouvernement angolais, sur instruction du Secrétaire général et avec la bénédiction des membres du Conseil, qui s'est manifestée avec force lors de la dernière séance publique sur l'Angola, le 15 novembre.
这次出使是应安哥拉政府的邀请,根据秘书长的指示,并安理会成员于11月15日举行的关于安哥拉问题的最近一次公开会议上强烈表示的祝福下进行的。
Le Rapporteur spécial demeure préoccupé par le fait que, malgré les conditions politiques plus favorables décrites plus haut, il avait continué après sa mission à recevoir des allégations portant notamment sur des cas d'exécution extrajudiciaire, de torture et de détention arbitraire.
特别报告员仍然很关切一点,即尽管出现上述较有利的政治环境,但他出使任务后仍然继续接获各种指控,包括法外杀人、酷刑和任意拘留的案件。
Pendant sa mission, d'autres incidents ont eu lieu, qui ont été confirmés par le service de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à Lokichoki : le 29 février, deux bombes ont tué deux personnes à Kaya et deux bombes en ont tué huit à Lijo.
出使任务期间,又发生了几次经国Lokichoki的安全人员所证实的如下事件:2月29日,Kaya有两枚炸弹炸死了两人,Lijo有两枚炸弹炸死了8人。
Le présent rapport fait le point sur l'opinion des États Membres à l'égard de la décentralisation. Il constitue une mise à jour des opinions des administrations centrales en la matière et permet de considérer positivement les efforts pour associer les populations pauvres à une gestion décentralisée et participative.
本报告调查了会员国有关权力下放的看法,并更新了中央政府关于这一主题的观点,显示出使贫穷人口参与权力下放和参与性政府制度的努力产生积极影响。
声明:以上例句、词性分类均由网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。