1.Nous les remercions tous de leurs précieuses contributions.
我们要感谢他们每一个人所做出色贡献。
2.Ils ont effectué un travail fantastique dont nous avons tous bénéficié.
这些人作出了我们大中受益出色工作。
3.Enfin, comme beaucoup d'autres, nous apprécions les rapports toujours excellents établis par le Secrétaire général.
最后,同其他许多人一样,我们也感谢秘书长提出报告,报告一如既往,质量出色。
4.La MANUTO a réalisé un travail remarquable. Nous félicitons tous ceux qui y ont contribué.
东帝汶支助团已经进行了出色工作,我们谨赞扬所有作出贡献人。
5.Ainsi, l'Unité portugaise de réaction rapide a gagné l'estime de tous les Timorais de l'Est par son professionnalisme exceptionnel.
例如,葡萄牙迅速反应部队因其出色敬业精神而赢得所有东帝汶人尊敬。
6.Sa compétence, sa courtoisie et son comportement amical manqueront à tous ceux qui ont eu la chance de travailler avec lui.
有幸与他共过事人会怀念他出色才干以及彬彬有礼与亲切和善态度。
7.Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐了一个既成观点:你可以单凭爱力量改变一个人,使他变得更加出色。
8.Comme de nombreux autres membres, je remercie l'Ambassadeur Wenaweser pour la manière avisée avec laquelle il a mené les négociations à bonne fin.
与其他许多人一样,我也要感谢韦纳韦瑟大使在指导谈判圆满结束方面所做出色领导工作。
9.Notre regretté Roi bien-aimé avait de merveilleuses qualités, mais était surtout connu pour son humilité et sa gentillesse envers tous ceux qu'il rencontrait.
我们已故王有许多出色素质,但最为人所知是他人道精神及其对所见之人友好态度。
10.Hommage réussi au cinéma d'Ernst Lubitsch, De vrais mensonges est ce que l'on attendait depuis longtemps : une comédie française élégante et vraiment amusante.
11.Ils étaient bons, ils faisaient vraiment partie d'une société harmonieuse. Notre société a besoin de ce genre d'hommes, et non pas de patrons et de riches qui exploitent.
这个就是出色旧上海男人,真正和谐社会一分子。社会需要更多这样人,而不是那么多剥削老板和富豪。
12.Salvadori est un excellent dialoguiste, et le film, porté par la gouaille d'Audrey Tautou, la distinction de Sami Bouajila et la fantaisie de Nathalie Baye, est franchement drôle.
13.Je voudrais conseiller à chacun de se pencher sur cet excellent document pour avoir une idée de la situation actuelle et de la voie que nous pourrions suivre.
我谨建议每个人仔细阅读这份出色文件,并想一下我们现状和可能前进方向。
14.C'est là une tâche particulièrement ardue dans les circonstances actuelles et vous l'assumez d'une manière remarquable grâce à vos talents de diplomate bien connus au sein de la Genève internationale.
由于您出色外交技巧—— 这一点我们所有在日内瓦际圈子中人十分熟悉,您出色承担了您责任。
15.Jusqu'à ce jour, plus de 45 000 soldats de la paix népalais ont brillamment servi dans différentes missions, 47 ayant sacrifié leur vie au service de la paix et de l'humanité.
16.Tout d'abord, permettez-moi, en tant que coordonnateur du Groupe des 21, de dire combien le Groupe apprécie l'excellent travail que vous-même et les cinq autres Présidents de 2007 avez réalisé jusqu'ici.
首先,请允许我作为21集团协调人对您和六主席迄今所做出色工作深表感谢。
17.Sa réussite n'est pas seulement une grande réalisation pour tous les Kosovars, mais elle est un franc témoignage de l'excellent travail accompli par la MINUK sous la direction avisée de M. Kouchner.
18.Mais lorsque, à la fin de la journée, ceux qui vous ont rendu la tâche difficile sont les premiers à venir vous féliciter du travail accompli, on en retire une grande joie.
但使人感到高兴是,在一天工作结束时,那些使你工作难以进行人往往会首先告诉你,你工作很出色。
19.Je veux aussi remercier les Représentants permanents de l'Égypte et de la Norvège pour leur excellent travail en tant que facilitateurs de ce processus, ainsi que le Secrétaire général pour ses rapports.
我也谨感谢埃及和挪威常驻代表作为这次进程共同协调人所做出色工作,并感谢秘书长提出他报告。
20.À un moment où même le climat semble changer, d'aucuns pourraient voir en cela un signe de stabilité institutionnelle remarquable; mais la plupart y verraient plutôt la perspective d'un déclin institutionnel assuré.