Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现。
Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.
如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现。
Il n'est pas dans l'intention de ma délégation de n'incriminer que les seuls facteurs internationaux.
我国代表团不想味单单谴责国际的因素。
Si des États Membres souhaitent donner corps à cette idée, le Secrétariat l'accueillerait favorablement.
然而,如果会员国有兴趣考虑为特别政治任务单单供资的问题,秘书处将表示欢迎。
Or, ce n'est pas là le résultat d'une intervention des seuls États.
这些步骤不单单是国家采取的。
Mais il ne suffit pas de s'occuper seulement du secteur des exportations.
但单单就我们的防务出口采取行动,那是远远不够的。
Encore une fois, ces menaces ne visent pas seulement les États-Unis.
我再强调,这些威胁不单单是美国面临的威胁。
Cela n'empêche pas qu'il suffise d'une seule et unique marée noire pour provoquer des dégâts considérables.
然而,单单大的漏油事故的影响就可能会带来灾难性的后果。
Il était plus avantageux pour les pays de participer au commerce que de recevoir une aide accrue.
参贸易比单单获得更多的援助更有利。
Il peut y avoir davantage qu'une obligation de respect lorsque des entreprises accomplissent certaines fonctions d'intérêt public.
当司履行某些能时,单单尊是不够的。
Aujourd'hui, aucun État, si puissant soit-il, ne peut à lui seul se mettre complètement à l'abri des menaces.
没有哪个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身的力量保护自己免受当今各种威胁的伤害。
À l'effondrement du système précédent succède l'émergence de nouveaux modes de pouvoir, de profit et de protection.
在此种情形下,问题不单单是先前体系的崩溃,而且是出现新的权力、利益和保护体系。
Le Groupe de personnalités de haut niveau a signalé qu'aucun État, si puissant soit-il, ne peut seul se mettre à l'abri des menaces d'aujourd'hui.
高级别小组指出,没有哪个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身的力量保护自己免受当今各种威胁的伤害。
Comme l'indique le document, « aucune des menaces nouvelles n'est purement militaire et on ne peut pas non plus y faire face par des moyens purement militaires ».
正如文件中说的,“所有新的威胁都不仅仅是军事的威胁;也不能单单以军事的手段解决这些威胁”。
L'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité découle non seulement de l'effet de la réserve mais aussi des dispositions sur laquelle elle porte.
项保留之所以不符合该条约的目的宗旨不单单是因为保留的效果,而且也是由于它所涉及的条款。
La Conférence de Dakar n'a pas seulement produit un cadre d'action global détaillé, mais aussi six plans d'action régionaux, fixant des objectifs spécifiques au niveau national.
达喀尔会议还不单单提供了细致的全球行动框架,它同时亦提供了六项区域行动计划,其中概述了国家级后续行动的具体目标。
Les prélèvements effectués sur ces services représentent à eux seuls la moitié des recettes publiques et environ 40 % des entrées du compte courant de la balance des paiements.
单单这种服务所收的规费就占政府总收入的半,并占流入国际收支经常帐户所有款项的大约40%。
La connaissance s'exprime par le langage, et le langage, avec les mots comme éléments constitutifs, est essentiellement une institution sociale, qui ne relève pas seulement de la sphère privée.
人类的知识是用语言表达的,而由字词组成的语言,本身就是种社会的约定俗成,而不单单是个人的行为。
Il faudra exiger que tous les rapports d'enquête sur les accidents soient présentés à l'OMI le plus rapidement possible, et non pas simplement au gré de l'État du pavillon concerné.
应当采行种规定,即必须尽可能迅速地向海事组织提交切事故调查报告书,而非单单任由相关的船旗国自行裁量此事。
Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!
接着又发生的那撞船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属司的声望,就足以引起十分广泛的反响。
Les mutilations génitales féminines ne sont pas une pratique exclusivement musulmane car elles sont pratiquées même dans la région de la Guinée forestière qui compte une population musulmane relativement faible.
切割女性生殖器官不单单是穆斯林的习俗,因为即使在穆斯林人口较少的几内亚森林地区也有这种习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。