Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长哺乳期是广泛自然方法。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长哺乳期是广泛自然方法。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》后对孕期和哺乳期妇女劳动做出了规定。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长哺乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困孕妇和哺乳期母亲没有力支付保健费。
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿和哺乳期婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于哺乳期女够获得保释。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇和哺乳期妇女贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和哺乳期妇女提供足够营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育主要方法仍采传统方法,延长哺乳期和产后禁欲。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和哺乳期妇女在休息区应该有躺下休息。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳期妇女从事工作清单。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适分娩后不足九个月妇女以及仍处在哺乳期妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩产妇或哺乳期妇女在工作时安全与健康保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及近刚分娩妇女或正处于哺乳期妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均哺乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间年龄间隔至少需3年要求。
Le décret relatif aux conditions de travail comporte des conditions que les employeurs doivent remplir pour les travailleuses enceintes et allaitantes.
《劳动条件法令》包括雇主必须为怀孕女工和哺乳期员工提供条件。
Les mères ont aussi droit à une pause d'une heure continue par jour pour allaiter leur enfant de moins d'un an.
哺乳期女雇员有权享受每天连续一个小时哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
Il n'existe pas de texte législatif ou réglementaire spécial concernant la fourniture d'une nutrition quelconque aux femmes enceintes et aux mères allaitantes.
我国没有制定保障孕妇和哺乳期母亲专门法律法规。
Ainsi, il est interdit de les affecter à un travail présentant des risques pour la santé de la femme ou de l'enfant.
禁止分配孕妇、刚分娩产妇或哺乳期妇女从事危害自身或其子女工作。
L'employeur a l'obligation de créer des conditions de travail et de repos acceptables pour les femmes enceintes et celles qui allaitent leur bébé.
雇主必须为孕妇和哺乳期妇女创造适当工作和休息条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。