Prix à débattre en fonction du service.
Doubles dents de recouvrement.
Prix à débattre en fonction du service.
Doubles dents de recouvrement.
Des points de vue ont été soigneusement repéré et signalé.
一些看法已经被精心以及记录了。
Pour plus de renseignements, merci de me contacter.
Equipé de pinces et griffes ALTEC.
Je serai tress honorer de savoir vos commentaires。
*******我将将非常尊敬与知道您。
On en trouvera au tableau 2 un résumé accompagné de quelques observations.
表2归纳这些建议,并附有某些。
Oui, ça le sera (NDLR : compatible), mais cela n'a pas encore été spécifiquement testé.
是,它会生效(:会兼容),过还未经过专门测试。
Pour faciliter et encourager la curiosité des promeneurs, des points de vue ont été soigneusement repéré et signalé.
为了鼓励行人好奇心,一些看法已经被精心以及报告/记录了。
Le fait que l'Équateur soit inscrit dans vos notes, Monsieur le Président, ne me concerne pas.
至于厄瓜多尔被写入主席先生你是我事。
Des mentions telles que « tué », « présumé tué » ou « présumé décédé » sont déjà utilisées dans certains cas.
名单上已经对有些人做了“被杀”、“据报被杀”或“据报亡故”等。
Des notes ou des observations indiquant simplement qu'un conteneur était à moitié plein sont insuffisantes pour des enquêtes et des poursuites pénales.
笔记或中仅仅写上某一容器是半满装载,这对于刑事案调查和检控是。
À la lumière de ce qui est dit dans le texte, il apparaît que si cette solution est souvent préférée, elle n'est pas unanimement acceptée.
按照文中,可以明显看出,尽管这一解决办法是通行解决办法,但并未普遍一致地接受。
Le nombre de gouvernements qui ont utilisé la colonne « Observations » pour préciser le type et le modèle d'armement qu'ils exportent ou importent figure au tableau 2.
表2详细列明了汇报进出口时使用“”栏说明种类和型号政府数目。
Cela concerne votre personnel, qui n'a pas attendu que les panonceaux soient levés et qui a inscrit dans vos notes qu'il fallait donner la parole à l'Équateur avant moi.
这与你工作人员有关,他们没有等到旗帜举起,就把厄瓜多尔代表应我前面发言写入你。
Elle considère que de telles investigations ne peuvent être que des investigations sur les caractéristiques génétiques (ce qui est contraire aux vues exprimées dans le commentaire du projet de loi relatif à cette disposition).
资料保护局认为,此种调查无非是警察遗传特征(有违法案该条款中所表达观点)。
Le Groupe a fait observer que le nombre d'États participants ayant utilisé la colonne réservée aux observations pour préciser les désignations et descriptions du matériel transféré avait augmenté au cours des sept années considérées.
专家组指出,有些参与国使用报告格式中“”一栏,提出所转让装名称并加以说明,汇报七年时间里,这些国家数目已有所增加。
Le Groupe a réaffirmé que l'utilisation de la colonne « Observations » permettait de mieux comprendre les données fournies, ainsi que d'identifier les discordances et de les réduire, ce qui ajoute considérablement à la valeur du Registre.
专家组重申,“”栏使用有助于了解所提供数据,并查出或减少差错,因而使登记册更具价值。
Pour l'heure, le sous-comité international du CMI sur le droit des transports poursuit ses travaux pour tenter de définir différentes solutions possibles, assorties de commentaires, dans le but d'améliorer la sécurité et la prévisibilité juridiques dans le transport international de marchandises par mer et les opérations connexes.
与此同时,海事委员会运输法国际小组委员会继续确定各种解决办法连同选案文和,目是提高国际海上货物运输及与此有关作业确定性和可预测性。
13 à 17). À ce stade, un point est pourtant particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis de sûreté avant la conclusion effective de la convention constitutive de sûreté (notion analogue à celle de prénotation d'une hypothèque dans un livre foncier).
然而,这一阶段有重要意义一个问题是,是否应当允许有担保债权人实际达成担保协议之前提前发出担保通知加以案(类似于土地登记处提前抵押权概念)。
L'étude systématique de chiffres et de fourniture de rapports par les États nous a aussi permis de conclure que de nombreux États sont désireux de fournir davantage de renseignements sur leurs transferts en utilisant la colonne « Remarques » dans le formulaire d'établissement de rapport, et en fournissant le type et la désignation de l'équipement transféré.
经过系统地研究各国提供数字和呈件,我们还得出这样结论,即许多国家愿意通过利用报告格式中“”栏和提供所转让武器类型和名称,来提供有关其转让更多资料。
Le Répertoire contient les coordonnées complètes des autorités désignées, les heures de bureau, le fuseau horaire, les langues, les informations ou les documents nécessaires à l'exécution des demandes, les formes et procédures acceptées, les procédures particulières en cas d'urgence et un champ pour formuler des observations, et il précise si les demandes peuvent être formées par le biais d'INTERPOL.
该《名录》载有指定机关完整而详细联系方式、工作时间、时区、语文、执行请求所需资料或文件、认可形式和渠道、是否可通过国际刑事警察组织(刑警组织)提出请求、紧急情况下特别程序,以及一个“”栏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。