Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映不平均经济结构、多中心发展、分散住区结构和人口分布之中。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映不平均经济结构、多中心发展、分散住区结构和人口分布之中。
L'ensemble de ces mesures devrait contribuer à ce que, dans l'avenir, davantage de centres d'aide d'urgence soient adaptés aux besoins des femmes handicapées.
这些措施总体效果可能有助于确保今后几年内挪威将有更多危机中心适应残疾妇女需要。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化发展基于音乐和表演艺术领域也是多中心发展。
Outre qu'ils ont promulgué des lois relatives à l'exploitation de la prostitution et aux crimes connexes, plusieurs États Membres ont adopté des dispositions spécifiques de lutte contre la traite.
目前正设立更多危机中心,乌克兰已经同移徙组织签订关于援助受害者和情报交流协定。
En même temps, davantage de centres ont recours au système de prêts de la Banque d'État pour le logement pour améliorer leurs locaux et pour appliquer aux nouveaux immeubles les normes d'accessibilité universelle.
同时,更多危机中心正利用挪威国家住房银行更新住所和建造新楼贷项目来满足普及无障碍环境设计标准。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政府已经作出进一步努力,以提供更多日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、家庭作业辅导等等(……)。
Le projet lui-même prévoyait la création, dans un premier temps, de 11 pôles de développement, principalement autour des centres de population dans l'ouest du pays; des pôles supplémentaires seraient créés, dans un deuxième temps, dans le reste du pays.
该项目本身设一阶段设立11个发展中心,主要是西部人口中心周围,然后是二阶段,即该国其他地区建立更多中心。
Pour assurer au mieux le flux de renseignements et la coordination entre les multiples organismes chargés de la lutte antiterroriste, un centre interinstitutions a été créé au sein du Bureau du renseignement à New Delhi, qui bénéficie de l'appui d'antennes dans les États.
为了反恐领域多种机构间最佳地交流情报并相互协调,已国家一级各附属多机构中心支助下,新德里情报局内设立了多机构中心。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,肯尼亚、特立尼达和多巴哥以及坦桑尼亚联合共和国进行多中心调查显示,人们接受咨询之后,与同时参加调查非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交比例大大下降。
De plus en plus de centres, 32 à cette date, ont proposé les informations et rapports principaux de l'Organisation des Nations Unies sur leurs sites Web, souvent rédigés en langue locale, ce qui vient compléter les documents imprimés ou audiovisuels diffusés par les voies traditionnelles.
越来越多中心,目前有32个,其往往以当地语文维持网址上提供联合国重要新闻和报告,补充以传统方法传播印刷和视听新闻材料。
Il est dirigé par le chef du Centre commun d'analyse (P-5), qui relève directement du Représentant spécial sous couvert du chef de cabinet. Le chef du Centre est responsable de la planification stratégique pour la Mission et supervise le travail de l'équipe pluridisciplinaire du Centre.
该中心由联合特派团分析中心(P-5)主管负责,通过参谋长直接向秘书长特别代表报告,将领导特派团战略政策制定,并管理多学科中心工作。
Résolus à exploiter les capacités de communication offertes par Internet, un nombre croissant de centres ont créé leur propre site Web, fournissant des informations et d'autres matériaux sur les thèmes et manifestations liées aux Nations Unies, y compris les versions de grands rapports dans les langues locales.
越来越多中心致力于运用因特网外联能力,并开发了自身网址,以提供有关联合国议题和活动消息和其他新闻资料,包括主要报告当地语文版本。
Cette réforme poursuit trois grands buts : premièrement, intégrer les priorités de la réforme dans le processus de coordination de l'aide; deuxièmement, garantir à l'Autorité palestinienne un rôle plus central dans la gestion et la coordination de l'aide; et, troisièmement, renforcer l'efficacité des mécanismes de coordination de l'aide s'agissant de répondre aux besoins.
这项审查工作有三个主要目标:一,将改革议程纳入援助协调进程核心主流;二,确保巴勒斯坦权力机构援助管理和协调方面发挥更多中心作用;以及三,使援助协调结构更有效地满足需要。
Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.
各种方案已经到位,以保护儿童免于过早就业;全国各地都可以使用太阳能,为家庭提供节省劳力设备;越来越多托儿中心正建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己弟弟妹妹。
Cette politique urbaine globale et intégrée vise à réaliser un réseau urbain équilibré en tenant compte des besoins spéciaux des zones rurales, de la rénovation des banlieues et des vieux quartiers, de la fourniture adéquate des services et des infrastructures, de l'importance de l'environnement urbain et d'une politique urbaine durable qui tienne compte de la conservation et de la gestion des ressources et des écosystèmes nationaux.
该全面综合都市政策是为了实现一个均衡和多中心都市联络网,考虑到乡村地区特殊需求、郊区恢复和重振、古老城市中心振兴、服务和基础设施充分提供、对都市环境关注以及考虑到国家资源和生态系统维护和管理可持续性都市政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。