En outre, les banques de données génétiques se multiplient et se développent dans le monde entier.
因此,世界各地的基因数据库不断增长,越来越。
En outre, les banques de données génétiques se multiplient et se développent dans le monde entier.
因此,世界各地的基因数据库不断增长,越来越。
Ces technologies dépendent de l'approfondissement des connaissances scientifiques à propos des populations des espèces concernées via les empreintes génétiques.
这些技术取决于通过采集基因指纹获得涉及有关物种的科学知识。
Les personnes d'ascendance africaine avaient une prédisposition génétique à une tension artérielle élevée entraînant des complications à un âge plus jeune.
非洲人后裔的基因有一种先天倾向,容易造成较高和较严重的血压,引的并发症,年轻时也会发生。
Toutefois, la liste des lois et projets de loi expressément applicables à la génétique s'allonge dans les pays développés, principalement dans trois domaines: l'assurance, l'emploi et la médecine légale.
然而,发达国家专对基因学的法律或拟议法律越来越,主要是在三个领域――保险业、就业和法医学。
Pour préserver la santé de la plus grande partie de la population kirghize et éviter des conséquences catastrophiques pour le patrimoine génétique de la population, il importe de prendre immédiatement des mesures préventives appropriées.
为保护国较人口的健康,防止国人民基因状况出现灾难性后果,必须立即采取适当的预防措施。
Les séquences génétiques seront également incluses dans cette base de données, et le projet Kaplan deviendra ainsi le premier à évaluer les ressources génétiques dans la province la plus riche en nodules polymétalliques de la Zone.
在这个数据库中也将列入基因列,使其成为第一个评估“区域”内最重要的金属结核区中的基因资源的项目。
Les parties à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement de la Commission économique pour l'Europe (Convention d'Aarhus) étudient dans quelle mesure le public devrait intervenir dans les décisions relatives aux OGM.
《欧洲经济委员会在环境问题上获得信息、公众参与决策和诉诸法律的公约》(《奥胡斯公约》)缔约方正在探讨公众应在大程度上参与有关转基因生物的决策。
De plus, l'antenne de prévention des risques du Centre, implantée à la Ca'Tron à Trévise (Italie) abrite désormais la rédaction d'un journal pluridisciplinaire international consacré à la recherche sur la prévention des risques associés aux OGM, Environmental Biosafety Research, périodique officiel de la International Society for Biosafety Research.
此外,侧重转基因生物安的学科国际杂志《环境生物安》的编辑部现在就设在中心位于意大利特里维索Ca' Tron的生物安外地站,该杂志是国际生物安学会的正式杂志。
La pharmacogénomique est un domaine de recherche très récent, mais très actif, qui va très probablement révolutionner les soins de santé dans les pays en développement, où les avantages attendus pourraient être, notamment, la mise au point de médicaments plus efficaces et la prévention du surdosage ou de la mauvaise utilisation des médicaments.
药物基因学是一个新近出现但发展很快的领域,很可能促成发展中国家的保健革命,预期的好处包括制的有效药物,防止过度治疗或药物的无效使用。
Le problème devient encore plus critique lorsque nous examinons les nouvelles découvertes scientifiques de ces dernières années, en particulier les failles des grands fonds, qui comprennent des ressources minérales, telle que des sulfures polymétalliques, et des ressources génétiques sous forme de riches communautés biologiques dont la science ignore encore le potentiel d'utilisation.
考虑到近年来新的科学发现、尤其是由矿物资源——金属硫化物——及具有未知的潜在科学利用价值的丰富的生物群为形式的基因资源组成的深海通风孔,问题就变得加尖锐。
La Commission a également invité les gouvernements qui ne l'avaient pas encore fait à envisager la création de comités d'éthique indépendants, pluridisciplinaires et pluralistes chargés d'apprécier les questions éthiques, sociales et humaines soulevées par les recherches biomédicales auxquelles se prêtent des êtres humains et, en particulier, celles qui portent sur le génome humain et leurs applications.
委员会还请尚未设立独立的学科和元化伦理学委员会的各国政府考虑设立这些委员会,负责评估人类生物医学、尤其是人类基因及其应用引的伦理、社会和人道问题。
Des incertitudes encore plus grandes demeurent quant à l'innocuité des cultures génétiquement modifiées pour l'environnement, en ce qui concerne en particulier : Les effets potentiellement nocifs sur des organismes non visés; Le développement de plantes, de maladies et de ravageurs résistants; L'appauvrissement de la diversité génétique des cultures, celles-ci devenant ainsi de plus en plus vulnérables aux ravageurs et aux maladies.
围绕改基因作物的环境安甚至存在的不确定因素,尤其是关于: 对不作为对象的生物体的潜在不利影响; 抗虫害、病害和杂草的发展; 基因作物样性的损失,从而导致今后作物对病虫害的脆弱性可能增加。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur le paragraphe 4 de la résolution du Conseil, qui encourage l'élaboration et l'application de normes permettant d'améliorer la protection en matière de collecte, de conservation, de divulgation et d'utilisation des informations génétiques obtenues au moyen de tests génétiques, susceptibles de mener à des actes de discrimination ou à une immixtion dans la vie privée.
该国政府提请注意经社理事会决议第4段,该段鼓励制订和实施标准,在基因测试所产生的基因资料的收集、储存、披露和使用方面提供的保护,以防止发生歧视或隐私权受到侵犯。
Par exemple, l'Autorité internationale des fonds marins a signalé qu'elle avait participé au projet Kaplan, une étude sur la composition des espèces et de l'ampleur des flux génétiques des organismes vivant dans les fonds abyssaux nodulaires de la zone de Clarion-Clipperton, au centre de l'océan Pacifique, et qu'elle envisageait de procéder à une étude analogue sur la composition génétique des biotes entourant les gisements de sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse.
例如,国际海底管理局报告说,该管理局参与了卡普兰项目,以中部太平洋克拉里昂-克利珀顿区深海海底结核矿带物种组成和生物机体基因流动率,并且正在考虑对金属硫化物和富钴铁锰结壳矿床周围生物区系的遗传组成进行类似的。
La Commission a aussi invité les gouvernements à envisager la création de comités d'éthique indépendants, pluridisciplinaires et pluralistes chargés d'apprécier, notamment en coopération avec le Comité international de bioéthique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, les questions éthiques, sociales et humaines soulevées par les recherches biomédicales, auxquelles se prêtent des êtres humains et, en particulier, celles qui portent sur le génome humain et leurs applications, et les a également invités à faire connaître au Secrétaire général la création éventuelle de tels organismes, en vue de promouvoir les échanges d'expériences acquises entre de telles institutions.
委员会还请各国政府考虑设立独立的学科和元化伦理问题委员会,尤其在与联合国教育、科学及文化组织国际生物伦理问题委员会以及其他机构的合作下,负责评估人类生物医学、特别是人类基因及其应用引的伦理、社会和人道问题,并请各国政府将成立这类机构的情况通知秘书长,以便促进这类机构的经验交流。
Dans la même résolution, la Commission a invité les gouvernements à envisager la création de comités d'éthique indépendants, pluridisciplinaires et pluralistes chargés d'apprécier, notamment en coopération avec le Comité international de bioéthique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, les questions éthiques, sociales et humaines soulevées par les recherches biomédicales auxquelles se prêtent des êtres humains et, en particulier, celles qui portent sur le génome humain et leurs applications, et les a invités également à faire connaître au Secrétaire général la création éventuelle de tels organismes, en vue de promouvoir les échanges d'expériences acquises entre de telles institutions.
委员会还在同一决议中请各国政府考虑设立独立的、学科的和元的伦理委员会,与联合国教育、科学及文化组织国际生物伦理委员会等机构合作,评估人类生物医学,特别是有关人类基因组的与应用引的伦理、社会和人道问题,并请各国政府将成立的这类机构通报秘书长,以便促进在这类机构之间交流经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。