Il a plus d'un tour dans son sac.
他诡计多端。
Il a plus d'un tour dans son sac.
他诡计多端。
C'est une femme calculatrice et rusée.
她是一个诡计多端人。
Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.
恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们智慧和手段。
Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.
与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端跨国问题。
La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.
捷克共和国街头卖淫场所不尽相同而且变化多端。
Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.
我们居住在最干燥大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.
考虑到安全局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加巡逻次数。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险恐怖分子诡计多端,过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。
Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.
洗钱是一个变化多端领,受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化影响。
Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.
对抗儿童生存和发展各种威胁仍然是儿童基金会庄严任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化多端世界上更有效地为儿童服务。
La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.
考察团结论是,伊拉克有组织犯罪情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在前政权统治时期建立,此外出现了新形式有组织犯罪活动和走私活动。
Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.
现有证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。
L'Étude du Secrétariat emploi un système de classement et distingue entre « traités présentant une très forte probabilité d'applicabilité », « traités présentant une probabilité relativement élevée d'applicabilité », « traités présentant une probabilité variable ou nouvelle d'applicabilité » et « traités présentant une faible probabilité d'applicabilité ».
秘书处研究使用了一个分类系统,把条约分为“适用可能性很高条约”、“适用可能性较高条约”、“显示变化多端适用性或很可能出现某种适用性条约”和“实行可能性很小条约”。
Il faudrait prévoir, dès le départ, des plans d'urgence, des plans de sécurité et des stratégies de retrait, ainsi que les dispositions et installations voulues, dans le cas des opérations de maintien de la paix qui se déroulent dans un cadre extrêmement instable.
在变化多端局势中进行维持和平行动,应在行动起始便备有应急计划、安全支助和撤离战略,并备有必要款项和设施。
Dans une autre décision, l'achat par l'acheteur de marchandises de remplacement deux semaines environ après la date à laquelle le vendeur a déclaré qu'il n'exécuterait pas ses obligations ne constituait pas une infraction à l'obligation de limiter la perte, même si le prix des marchandises en question avait nettement augmenté dans un marché volatile.
另一项判决认定,买方在卖方宣布将不履约后大约两周购买替代商品并非没有减轻损失,即使变化多端市场价格已大幅上升。
Le commerce extérieur a subi le contrecoup de trois problèmes interdépendants à savoir : la perte croissante de parts de marché, même pour les produits d'exportation traditionnels de l'Afrique; l'instabilité chronique et la chute des termes de l'échange; et la libéralisation excessive du commerce, avec pour conséquence le doublement des importations par rapport aux exportations.
外贸面临三个相互关联问题,即市场份额不断丢失,即便非洲传统出口物亦是如此;多年来贸易条件变化多端,不断恶化;无防范贸易自由化导致进出口逆差增长额翻了一番以上。
La négociation d'accords de financement individuels, le suivi et la présentation de données sur la programmation et le financement de centaines, voire même de milliers de projets, à quoi s'ajoute l'établissement de rapports conformes à des règles nombreuses et variées, entraînent des coûts significatifs qui ne relèvent pas des systèmes de fonctionnement de base des organismes.
商定个别供资协定、追踪和报告数以百计或甚至数以千计个别项目方案编制和财务数据且根据变化多端各种需求进行报告,都增加了各实体基本管理制度范围以外大量费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。