Dans la culture populaire, le grand et noir corbeau est chargé de symboles.
在大众民间大众中,巨大黑色的乌鸦被赋予了很多象征。
Dans la culture populaire, le grand et noir corbeau est chargé de symboles.
在大众民间大众中,巨大黑色的乌鸦被赋予了很多象征。
Intégrés dans la culture populaire, les thèmes liés à la prévention des catastrophes peuvent susciter un intérêt considérable.
将减灾专题纳入大众活动的做法可以引起人们相当大的兴趣。
Il s'agit également d'un énorme défi à relever en termes de culture juridique, politique et populaire, dans le pays.
这对于希腊的法律、政治和大众也是一个很大的挑战。
La Direction générale de la culture populaire autochtone (DGCPI) a la charge du Musée national des cultures populaires, situé à Mexico.
土著大众局负责位于墨西哥城的大众国家博物馆。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗的和普适的——大众,是我们应当保护和为之斗争的事情。
Il s'impose indubitablement de prévoir des espaces plus grands et des infrastructures plus importantes pour permettre la libre manifestation des expressions culturelles populaires.
扩展大厅和基础设施至关重要,这有利于免费展览大众。
La DGCPI a créé divers fonds d'appui aux créateurs, dont le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) et le Programme national d'art populaire.
大众和土著局设立了多项基金于帮助创作者,其中有支持城市和社区案和“国家大众案”。
Même l'accès aux annonces publicitaires télévisuelles ne peut pas être caractérisé de banal, la publicité occupant une place importante dans le tissu de la culture populaire.
甚至电视商业广告的收看也不能称为微不足道,因为广告在大众的构成中占据重要地位。
Les programmes sociaux, médiatiques, universitaires et scolaires relatifs aux femmes ont un impact croissant sur la perspective de l'égalité entre les sexes et influeront probablement sur l'état d'esprit et les expressions de la culture populaire.
有关妇女的社会、媒体、学术和校园案对性别观念产生了越来越大的冲击作,并且很可能影响到大众的思维取向和表现形式。
À cet égard, la DGCPI assure la protection de 160 000 documents dans un Centre d'information et de documentation sur la culture populaire et autochtone et encourage les États à créer des Centres d'information sur la culture populaire et autochtone.
为此,土著大众局在土著大众信息和献中心为160 000件物品提供保护,并促使各州设立类似的信息中心。
Dans les différentes régions du pays, la culture populaire s'accroche à des habitudes alimentaires qui présentent des caractéristiques nutritionnelles et thérapeutiques, des exigences et des tabous concernant certains aliments ou association des aliments, d'une valeur tout à fait discutable.
在本国的不同地区内,大众所坚守的饮食传统在营养、疗效特性及对食品或食品组合的要求和禁忌上的价值取向令人怀疑。
Dans le cadre de ce programme, la Direction nationale de l'éducation des jeunes et des adultes du Ministère de l'éducation organise des cours et des stages culturels, artisanaux et techniques, dont le but est de donner une formation professionnelle aux intéressés.
为此,教育部设立了一个全国青年和成年人教育厅,经管各项大众、手工艺和技术科目的学习班和讲习班,以提高这一层次劳动力的素质。
Les médias n'accordent pas une grande place à la culture populaire, dans la majorité de ses formes d'expression, ce qui tient peut-être au poids des préjugés ou à l'absence de connaissances suffisantes sur l'art populaire, au contraire de ce qui se passe pour l'art plus raffiné.
大众,其绝大多数表现形式并不受媒体的重视,这可能是因为存在偏见,也可能是对大众艺术的了解比对高雅艺术的了解少。
De même, le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) a pour objet d'appuyer les organismes des États qui oeuvrent en faveur des cultures autochtones et populaires de notre pays, en leur fournissant des conseils au titre de l'élaboration de leurs projets et des ressources financières complémentaires à cette fin.
同,城市和社区支持项目也旨在支持国家机构代表墨西哥土著和大众开展工作,向它们提出项目发展建议,并为它们提供补充经济资源对项目进行资助。
Le pluralisme existe vraiment, bien que, dans la pratique, la majorité des acteurs politiques ne possédant pas encore une culture civique appropriée, ils ne contribuent pas encore, aux niveaux organique et institutionnel, aux indispensables consensus visant à défendre les intérêts généraux du pays et à promouvoir son développement en toute équité.
巴拉圭实际上存在着多元,然而大多数政治行为体缺乏适当的大众,使巴拉圭无法真正促进捍卫国家整体利益和促进国内公平发展所需的基本共识。
Sur le terrain, la culture panaméenne s'exprime à travers divers programmes pratiquement improvisés, visant à promouvoir la culture populaire et, grâce à des actions ponctuelles, à dynamiser le processus de mise en valeur du patrimoine culturel des groupes ethniques, des minorités nationales et des peuples autochtones. Cependant, sous l'égide de la Direction des politiques autochtones, on a entrepris de rationaliser et d'accélérer ces activités en approfondissant leur contenu, en assurant leur continuité et en améliorant leur coordination.
巴拿马的情况可极为确切地阐明如下:通过一系列几乎是临时拟订的案,正努力将更在的生命力注入大众,并且以颇为仓促的式,注入了发展各族裔群体、少数民族和各土著人民遗产的进程;然而,土著政策处正在采取较有组织的办法,以便加速这些案的拟订并改善案的内容、持续性和时机。
Quelques délégations ont indiqué qu'il convenait d'examiner également d'autres questions, notamment les suivantes: la responsabilité et l'obligation de rendre compte des institutions internationales en cas d'échec de leurs politiques; l'incidence des pratiques des banques étrangères en matière de secret sur la mise en œuvre du droit au développement; l'incidence néfaste de la culture de masse sur le développement; le problème de la fuite des cerveaux; et le rôle joué par le secteur des entreprises.
有些代表团提出供审议的其他问题,包括:国际机构政策的规定如无法取得预期结果的话,国际机构的责任和承担责任的问题;外国银行的保密做法对落实发展权的影响;大众对发展的不良影响;人外流问题;企业界的作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。