Mais pourquoi les agrocarburants font-ils si soudainement l'objet d'une telle promotion?
但为什么突然大肆宣农业燃料?
Mais pourquoi les agrocarburants font-ils si soudainement l'objet d'une telle promotion?
但为什么突然大肆宣农业燃料?
Ils continuent d'utiliser les civils comme boucliers humains, et détournent ces tragédies accidentelles à des fins de propagande.
它们继续把平民作为人盾,借意外悲剧大肆宣。
Cette exclusion, amplifiée par des médias, a provoqué une rébellion qui a plongé le pays dans un grave conflit politique et militaire interne.
这种排除,在媒体大肆宣下,导致了一场叛乱,使该国陷入严重国内政治和军事冲突。
L'une des caractéristiques de la situation économique actuelle est la position défavorisée du Sud vis-à-vis du Nord malgré l'esprit de coopération, de complémentarité et d'intégration dans l'économie mondiale maintes fois claironné.
目前全球经济形势主之一,尽管各方大肆宣合作、彼此互补以及融入全球经济精神,但南方国家相对于北方国家仍处于不利地位。
J'ai été stupéfait d'apprendre que moins de 2 % de la population mondiale est reliée à l'Internet, malgré tout le battage publicitaire, et qu'un très grand nombre de personnes n'ont jamais entendu la tonalité d'un téléphone.
我感到震惊,尽管作了大肆宣,世界人口不到2%人同英网连接起来,人类很大一部分人口从未打过电话。
Par ailleurs, on peut également estimer que les bons indicateurs économiques qui font aujourd'hui la une dans certains pays cachent peut-être des facteurs de vulnérabilité tels que l'accumulation de prêts bancaires et de dettes privées dans certains pays.
另外,也可以认为在某些国家大肆宣劲经济指标可能掩盖了潜在弱点——如某些国家银行借贷和私人债务累积。
Nous, au Timor-Leste, ne souhaitons pas paraître ingrats mais nous avons des raisons d'être sceptiques à propos de l'APD qui termine sa course dans les grandes villes du pays donateur, une fraction seulement de cette aide, dont on parle beaucoup, profitant au pays bénéficiaire.
我们东帝汶人并不愿意听上去忘恩负义,但,我们有理由对官方发展援助持怀疑态度,因为这种援助最后回到捐助国大城市,只有这一大肆宣援助一小部分使受援国受益。
Cette loi a alimenté une contrebande illégale de personnes en provenance de Cuba, ainsi que des tentatives mal préparées, qui de temps à autre entraînent la conséquence tragique de morts en mer, comme de récents cas qui ont reçu une forte publicité l'ont souligné de manière dramatique.
该法使得从古巴非法运送人口和一些草率行事人口走私行动更加猖狂,有时造成海上死亡悲惨后果,例如最近大肆宣案例已戏剧性地突出了这个问题。
Le risque de tensions le long de la frontière avec la République dominicaine a été souligné par des manifestations populaires de colère à la suite de deux meurtres très médiatisés dans la capitale dominicaine, qui ont coûté la vie à un Dominicain et à un immigré haïtien.
多米尼加共和国首都发生了两起谋杀案,分别导致一名多米尼加公民和一名海地移民丧生,民众对这两起大肆宣谋杀案义愤填膺,使得与多米尼加共和国接壤边境潜在紧张局势备受关注。
Bien que les tribunaux internationaux n'aient pas pour habitude de répondre aux critiques formulées par une partie mécontente, la Commission peut d'autant moins laisser vos observations sans réponse que vous avez déjà donné une grande publicité à votre lettre et demandé que le texte en soit publié comme document du Conseil de sécurité.
尽管国际法庭通常不会对不满方批评作出答复,但,委员会却不可能对你评论置之不理——尤其考虑到你已大肆宣你信件且请求将其作为安全理事会文件予以印发。
En aggravant le traitement discriminatoire de la communauté cubaine émigrée, les mesures récemment adoptées par l'administration Bush montrent bien que les privilèges accordés aux Cubains qui immigrent aux États-Unis, que ce soit clandestinement ou dans le cadre du nombre limité de visas réservés à l'émigration légale et régulière, ne répondent pas à des considérations humanitaires mais à un souci de manipulation politique.
布什政府最近采取进一步歧视古巴移民措施表明,被人们大肆宣、非法移民到美国古巴人和那些获得有限合法移民配额古巴人享有优惠待遇并不出于人道主义关注,而进行政治操纵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。