On devrait parler de « crime d'ignorance » ou de « crime commis contre les femme par ignorance ».
应该定名为“愚昧罪”或“由于愚昧无知对妇女犯罪”。
On devrait parler de « crime d'ignorance » ou de « crime commis contre les femme par ignorance ».
应该定名为“愚昧罪”或“由于愚昧无知对妇女犯罪”。
L'Assemblée constituante est devenue le Parlement national et le nouveau pays a pris le nom de Timor-Leste.
制宪大成为全国,新国家定名为东帝汶。
Ce mécanisme - le Groupe de coordination des partenaires - rassemblera les ministères concernés et les principaux partenaires nationaux et internationaux.
这一机制将定名为合伙伴协调小组,成员包括有关部委和主要国家和国际合伙伴。
Le cerceau (en plastique) est devenu à la mode comme loisir à la fin des années 1950 sous le nom hula hoop.
二十世纪五十年代末,时兴转塑料圈,人们把此运动定名为玩呼啦圈。
La Convention modifiée intitulée « Convention pour la protection de l'environnement marin et des régions côtières de la Méditerranée » n'est pas encore entrée en vigueur.
定名为《保护地中海海洋环境和沿海区域公约》尚未生效。
Les nouvelles variétés de riz, ou « NERICA » sont dorénavant cultivées en Afrique de l'Ouest, ce qui contribuera à instaurer la sécurité alimentaire en Afrique.
进行合新稻米品种定名为NERICA,现已在西非农村种植,这将有助于加强非洲粮食安全。
La terminologie importe peu, le plus important est d'utiliser au mieux les séances plénières de la Conférence et de commencer les travaux de fond.
不管我们怎样定名,最重要是充分利用裁军谈判各次全体并进行实质。
Pour refléter le changement d'orientation qui serait approprié après le 20 mai, le programme pourrait être intitulé « Appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste ».
为了反映5月20日后重心适当变化,这一方案可定名为“支持东帝汶安全与稳定”。
Le Comité a donc recommandé qu'un document, qui serait intitulé « profil de vulnérabilité », soit établi dans le cas des pays qui se trouvent près du seuil.
因此,委员建应编写一份定名为国家“脆弱简介”文件,用以确定那些接近临界值案例。
Ce projet, intitulé « centres communautaires d'accès à la technologie », dont l'exécution est assurée par le gouvernorat de Sharkeya en Égypte devrait bénéficier à 15 000 usagers par an.
该项目定名为“社区技术中心”,目前正在埃及沙基亚省实施,预计每年将向15 000名用户提供服务。
Publier une revue semestrielle de projection sociale appelée Redsocial qui fera le bilan du CD-ROM. Cette revue sera distribuée aux organisations de la société civile.
编辑半年一期社方案杂志,定名为“社网”,内载所制CD-ROM摘要;该杂志将分发给民间社各组织。
Il est proposé de transformer le Service de radiodiffusion sierra-léonais actuellement contrôlé par l'État en une station de radio publique indépendante, la Sierra Leone Broadcasting Corporation (SLBC).
根据目前提,塞拉利昂国有广播服务将被改造成一个独立公共广播电台,定名为塞拉利昂广播公司。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被定名为“社权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出大部分建都集中在这一章。
Au titre de ces accords, les zones en questions sont désignées comme zones B et C, zones dans lesquelles Israël est responsable de la sécurité et de la lutte contre le terrorisme.
根据那些协定,上述所涉地区被定名为B区和C区,以色列在这些地区中负责维持安全和对付恐怖活动。
Aux yeux de certains, la réussite principale de la Commission tient à ce qu'elle a précisé la portée du projet de convention, intitulé actuellement « Convention sur la cession de créances dans le commerce international ».
委员最大成就是对公约草案某些问题界定了适用范围,现在草案定名为《国际贸易中应收款转让公约草案》。
La Syrie a été parmi les premiers pays qui ont demandé que la région du Moyen-Orient soit classée zone exempte de toutes les armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires, et qui ont œuvré sérieusement en faveur de cet objectif.
叙利亚是最早呼吁把中东定名为一个没有任何大规模毁灭武器,包括核武器区国家之一,并为实现这个目标出了认真努力。
La découverte d'un gisement pétrolier et gazier (dénommé Dragon) dans la zone du St. George's Channel a laissé entrevoir un moment des perspectives d'exploitation et les cartes ont fait apparaître qu'une partie de la structure géologique du réservoir chevauchait la limite du plateau continental convenue entre l'Irlande et le Royaume-Uni.
圣乔治海峡区域一个油气勘探项目(定名为“龙”)一度成为候选开发项目,而且勘查显示,其部分结构闭合跨越了商定爱尔兰与联合王国大陆架边界。
À la fin du mois de juin, la Commission électorale indépendante n'avait pas encore présenté de calendrier détaillé et approuvé pour l'exécution des principaux aspects du processus électoral, comme la publication des listes provisoires électorales et définitives, la production et la distribution des cartes d'identité et des cartes d'électeur, et la campagne électorale.
底,独立选举委员尚未公布完成选举进程其他关键详细并得到认同时间表,诸如公布选民暂定名册和最后名册;制和分发身份证和选民证;竞选活动期。
Étant donné que les bénéfices accrus engrangés par la NIOC durant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq (US$ 4 999 417 406) excèdent de loin les pertes qu'elle affirme avoir subies en raison du même événement (US$ 345 591 447), le Comité estime que ces bénéfices accrus devraient venir en déduction des montants réclamés par la NIOC et ses divisions non constituées en société, tels qu'ils sont indiqués au tableau 12 et tels qu'ils sont présentés au tableau 13 comme réclamation de la NIOC.
小组认为,由于NIOC在伊拉克入侵和占领科威特期间增加利润4,999,417,406美元远远超过了它要求得到索赔据称由于同一情况引起损失345,591,447美元,因此这些增加利润应该从NIOC及其非公司分支索赔中扣除,这些索赔载于表12并在表13中定名为NIOC索赔。
Le Conseil des ministres a passé en revue les décisions relatives à la coopération juridique et judiciaire que les ministres de la justice des États membres avaient prises à leur douzième réunion, notamment celles qui portaient sur le projet de règles unifiées concernant les peines de substitution à l'incarcération (document de Riyad sur les règles unifiées concernant les peines de substitution à l'incarcération), le projet de règlement (loi) unifié concernant les mineurs, le projet de règlement (loi) unifié concernant les avocats, et d'autres domaines de coopération et de coordination.
部长理事审了并注意到海湾合委员司法部长在其关于司法和法律合第十二届上决定,这些决定涉及以下方面:核可关于非监禁处罚标准规则草案并将这些规则定名为“关于非监禁处罚标准规则利雅得文件”;标准青少年刑法草案以及关于法律职业标准准则草案;以及其他合和协调领域。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。