Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.
即使她可能会有一些不方便之处,或对斐济新环境会有一段适过程,但这并不构成违反《公约》所规定权利。
Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.
即使她可能会有一些不方便之处,或对斐济新环境会有一段适过程,但这并不构成违反《公约》所规定权利。
À la neuvième session de la Conférence, les Parties ont décidé d'un commun accord que le FEM utiliserait les ressources du Fonds pour appuyer la mise en œuvre des PANA dès que possible après leur mise au point.
第九届缔约方会议上,缔约方商定,环境基金当动用最不发达基金资源,适行动方案编制完成后即对执行提供资源。
Selon certaines réponses au questionnaire, il était urgent d'harmoniser et de simplifier les procédures utilisées par les agents d'exécution du FEM en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution des PANA, car elles étaient contraignantes pour les PMA dotés de capacités limitées.
对问卷调查一些回复表明,当务之急是有必要统一和简化环境基金机构考虑适行动方案编写和执行工作程序,这些程序阻碍了能力有限最不发达开展工作。
Les ajustements traditionnels à la variabilité du climat sont insuffisants compte tenu de la pauvreté et des changements climatiques futurs éventuels; des mesures d'adaptation et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement sont donc nécessaires pour améliorer la capacité d'adaptation des pays en développement.
面对贫穷和未来可能气候化,现已证明对气候多性传统调整办法是不充分;因此,有必要采取适性改造措施并转让无害环境技术,以提高发展中能力。
La réunion a comporté une série de discussions sur les principales questions soulevées par l'élaboration et la mise en œuvre des PANA, compte tenu des travaux accomplis par le Groupe d'experts, des contributions du secrétariat du FEM et de ses agents d'exécution, et des informations d'expérience et idées communiquées par les PMA parties.
会议内容包括依据专组工作和环境基金秘书处及其机构提供意见以及最不发达缔约方经验和认识,对有关适行动方案编写和执行工作主要问题展开一系列讨论。
Grâce au transfert de technologies respectueuses de l'environnement, en particulier la production locale d'hydroélectricité, nous serons en mesure d'atteindre plus largement la population et, plus important encore, de libérer des ressources du budget national pour honorer nos engagements liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en nous dotant des moyens d'adaptation à notre environnement.
通过转让不影响环境技术,特别是社区水电项目,我们将能够为更多群众提供能源,而且最重要是,从预算中释放资源,以实现我们对千年发展目标其它承诺,包括增强我们自己适环境能力。
S'il peut se révéler nécessaire d'adapter les règles traditionnelles régissant les contrats pour répondre à des questions qui se posent très fréquemment dans le commerce électronique (telles que la définition des termes “envoyé et reçu”), cela ne signifie pas pour autant que certaines de ces questions ne soient pas tout aussi délicates dans le contexte des contrats “traditionnels”.
虽然确可能需要对传统订约规则作一些通以适电子商务中特别经常出现问题(例如“发出和收到”定义),但这并不意味着其中一些问题“传统”订约环境中可能不是一样这么麻烦。
Il est actuellement difficile de prévoir quel serait le volume des ressources financières susceptibles d'être allouées à l'adaptation dans un proche avenir dans le cadre du FEM, vu que le Fonds pour les PMA et le Fonds spécial sont reconstitués en continu sur une base volontaire et que les moyens financiers consacrés à l'adaptation dans la Caisse du FEM seront fonction des conclusions de l'examen de la priorité stratégique «adaptation aux changements climatiques».
目前很难预测不远将来环境基金可为适提供多少资金,因为最不发达基金和气候化特别基金是自愿和滚动基础上补充资金,并且环境基金信托基金对适供资将取决于审查适战略优先事项得出结论。
Il conviendrait d'évaluer les programmes et les mesures adoptés dans des domaines tels que l'emploi, le logement, l'éducation, la santé publique et les transports du double point de vue des bénéfices qu'en retire l'individu et de leur contribution probable à la solution des difficultés familiales, ou de leur capacité de promouvoir la stabilité de la famille, de lui permettre de s'adapter efficacement à son environnement ou de réduire les inégalités dans des domaines comme l'assurance, la fiscalité, les services, l'éducation ou la formation.
评价就业、住房、教育、保健和交通等方面方案和措施,不当仅仅着眼于如何影响个人,而且当着眼于对解决庭困难可发挥作用,或者是否促进庭稳定,保证庭有能力适和有效对环境,或是否减少向庭提供保险、税收、服务、教育或培训等福利方面差距。
Tout d'abord, le cadre d'action s'est sensiblement modifié depuis l'époque de la Conférence de Rio. L'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, le soutien accru apporté à l'Afrique et aux pays les moins avancés, l'affermissement de l'engagement en faveur de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements, les perspectives de libéralisation du commerce agricole mondial et l'augmentation du nombre de réfugiés et de migrants écologiques sont autant d'éléments qui éclairent d'un jour nouveau les conséquences de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
首先,自里约会议以来,政策环境出现了相当大化:“千年发展目标”获得通过,可持续发展问题世界首脑会议取得一些成果,对非洲和最不发达支持增加,各更加坚决地致力于缓解和适气候化,出现了全球农产品贸易自由化前景,环境难民和移徙者不断增多,进一步突出贫困和环境退化造成影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。