Les conflits sont souvent causés par des abus de pouvoir.
冲突往往是由于当权者滥用权力造成。
Les conflits sont souvent causés par des abus de pouvoir.
冲突往往是由于当权者滥用权力造成。
Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités une loi contre toute notre indifférence.
大家都应向当权者要求一项可防制们冷漠的法令。
À nouveau, nous devons nous dresser pour défendre nos droits justes et légitimes.
们勇敢地捍卫们的合法权利和正当权利。
L'Article 51 prévoit, quant à lui, le droit de défense légitime.
《宪章》第五十一条规定有自卫的正当权利。
De toute évidence, la classe dirigeante au pouvoir exploite le peuple afin d'assurer sa propre survie.
最为明显的是,最高当权者为了自身的生存鱼肉民众。
Par ailleurs, le régime en place et l'appareil qui le sous-tend peuvent agir en toute impunité.
另一方面,当权者及其国家机器常常逍遥法外。
Le processus de dialogue devrait prendre en considération les droits et les intérêts légitimes de toutes les parties.
对话进程应当容纳各方的正当权利和利益。
Nous appuyons le peuple palestinien dans sa lutte pour l'obtention de ses droits légitimes, conformément aux résolutions internationales.
们支持巴勒斯坦人民按照国际决议争取正当权利的斗争。
Les violences délibérément dirigées par les autorités contre leurs administrés touchent des millions de personnes dans le monde.
当权者对自己的人民蓄意施加暴力,世界上数以百万的人民蒙受其害。
Les disparitions forcées étaient les crimes les plus odieux commis contre les Iraquiens sous le régime précédent.
强迫失踪的罪行是伊拉克人在前政权当权时经历的最令人发指的罪行。
Le peuple palestinien a le droit légitime de recouvrer son territoire occupé et d'y établir un État souverain indépendant.
收复被占领领土和建立独立的主权国家是巴勒斯坦人民的正当权利。
Les femmes qui occupent une fonction publique en vue doivent encourager leurs concitoyennes à lutter pour le respect de leurs droits.
担任显耀公职的拉脱亚应当鼓励其他拉脱亚护自己的正当权利。
Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.
他们反对任何不加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为一团的行为。
Il est désormais plus facile de faire sentir la pression politique et de communiquer les exigences sociales directement aux détenteurs du pouvoir.
现在能够更容易直接向当权者施加政治压力和表达社会要求。
Les droits et la dignité du peuple américain sont également sacrifiés à l'autel des désirs égoïstes de ceux qui détiennent le pouvoir.
美国人民的权利和尊严也因为那些当权者的自私欲望而牺牲了。
C'est aux autorités sous la juridiction desquelles les crimes ont pu être commis qu'incombe la responsabilité principale de l'exécution de ces tâches.
履行这类任务的主要职责属管辖犯罪行为发生地区的当权者。
La délégation vietnamienne rappelle toutefois que tous les États parties ont le droit légitime de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
越南代表团希望强调指出,所有缔约国均有出于和平目的利用核能的正当权利。
Simultanément, la volonté d'engagement des Serbes du Kosovo est insuffisante, et les déclarations prononcées par la plupart des autorités serbes sont sans effet.
与此同时,科索沃塞族没有足够的意愿参与,大多数塞族当权者的言论不予合作。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
一群族裔民族机会主义者在少数迷失方向的斐济军人支持下,推翻了当权政府。
L'expérience acquise dans le monde montre que la réconciliation nationale exige une relation constructive entre la majorité au pouvoir et les minorités politiques.
们在全世界的经验表明,民族和解需要当权的多数与政治少数派之间建立建设性的关系。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。