Les conflits sont souvent causés par des abus de pouvoir.
冲突往往由于当权滥用权力造成。
Les conflits sont souvent causés par des abus de pouvoir.
冲突往往由于当权滥用权力造成。
Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités une loi contre toute notre indifférence.
大家应向当权要求一项可防制我们冷漠法令。
De toute évidence, la classe dirigeante au pouvoir exploite le peuple afin d'assurer sa propre survie.
最为明,最高当权为了自身生存鱼肉民众。
Par ailleurs, le régime en place et l'appareil qui le sous-tend peuvent agir en toute impunité.
另一方面,当权及其国家机器常常逍遥法外。
Les violences délibérément dirigées par les autorités contre leurs administrés touchent des millions de personnes dans le monde.
当权对自己人民蓄意施加暴力,世界上数以百万人民蒙受其害。
Il est désormais plus facile de faire sentir la pression politique et de communiquer les exigences sociales directement aux détenteurs du pouvoir.
现在能够更容易直接向当权施加政治压力和表达社会要求。
Les droits et la dignité du peuple américain sont également sacrifiés à l'autel des désirs égoïstes de ceux qui détiennent le pouvoir.
美国人民权利和尊严也因为那些当权自私欲而牺牲了。
C'est aux autorités sous la juridiction desquelles les crimes ont pu être commis qu'incombe la responsabilité principale de l'exécution de ces tâches.
履行这类任务主要职责属管辖犯罪行为发生地区当权。
Simultanément, la volonté d'engagement des Serbes du Kosovo est insuffisante, et les déclarations prononcées par la plupart des autorités serbes sont sans effet.
与此同时,科索沃塞族没有足够意愿参与,大多数塞族当权言论不予合作。
Un « informateur » est une personne, généralement un initié, qui révèle au public ou à des détenteurs de pouvoir une malversation interne à une organisation.
“告密”指某个人,通常某个了解内情人士向公众或当权揭发某一组织内过错行为。
Les autorités rencontrées tout au long de la visite ont fait preuve d'une large ouverture d'esprit, d'un désir de coopérer et de rechercher les solutions appropriées.
整个访问期间遇到当权非常开放,愿意和合作并找到适当解决办法。
Lorsque surviennent des catastrophes naturelles, les causes premières sont souvent d'origine humaine, et le régime en place a une part de responsabilité en la matière.
即便在发生影响民众自然灾害地方,其根源也经常人为,当权对此应该承担部分责任。
Les responsables politiques doivent garder à l'esprit tous ces impératifs, en même temps que ceux de la reconstruction économique et d'un développe-ment économique et social durable.
当权在注重经济重建和持续经济和社会发展时必须牢记这一点。
Ce qui est en cause ici, ce n'est pas simplement le manque de nourriture, mais plutôt le contrôle manipulateur de la distribution par le pouvoir en place.
这一问题不简单民众缺粮问题,而当权利用手段控制粮食分配问题。
Pour avoir un impact, les défenseurs des femmes doivent se faire entendre des groupes influents, tant ceux qui sont au pouvoir que ceux qui cherchent à y accéder.
倡导性别平等组织要想产生影响,就必须通过宣传影响选民、当权和谋权。
Les émeutes auraient été déclenchées par la conjonction de deux facteurs, à savoir la lutte des élites politiques pour conserver le pouvoir et la détérioration de la situation économique et monétaire du pays.
这些骚乱似乎由两个因素引起,一少数当权不肯放弃权力,二印度尼西亚经济和货币状况恶化。
Premièrement et comme on l'a vu plus haut, les autorités cherchent à contrôler la distribution des produits alimentaires pour pouvoir contrôler du même coup la population et la rendre tributaire du régime.
首先,在粮食方面,如上文所述,当局设法控制粮食分配环节,以控制民众,使其依赖于当权。
Ceux qui occupent des postes haut placés pensent-ils être plus patients que la justice? Pensent-ils que leur inaction puisse aller de pair avec la volonté d'intégrer les institutions européennes et atlantiques?
难道那些当权真认为他们能够熬过法网时限,或他们袖手旁观做法符合加入欧洲和大西洋机构目标?
Elle recommande aussi au Haut-Commissariat d'assurer l'accès le plus large possible à cette base de données aux autorités compétentes et au grand public, par l'intermédiaire de son site Web et par d'autres moyens appropriés.
它还请我办事处保证当权和大众均可通过网站和其他适当方法检索这一数据库。
La République centrafricaine, le Tchad, la Côte d'Ivoire et la Guinée équatoriale sont autant de pays où ceux qui détiennent le pouvoir se livrent à de graves violations des droits fondamentaux de leurs citoyens.
在中非共和国、乍得、科特迪瓦和赤道几内亚那些国家里当权严重侵犯公民基本权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。