En droit international, il s'agit là de crimes de guerre très importants.
根据国际法,这些行为是彻头彻尾战争罪行。
En droit international, il s'agit là de crimes de guerre très importants.
根据国际法,这些行为是彻头彻尾战争罪行。
C'était totalement mensonger, et je l'ai fait savoir immédiatement.
这是彻头彻尾谎言,我当时就是那么说。
Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.
鉴于上述情况,我们完全不能赞同这种彻头彻尾虚伪政治做法。
Décrire cette expérience comme étant un mariage obligé est une déformation complète de ce que l'enfant vit.
这种经历说成“逼”婚是对儿童经历彻头彻尾曲解和歪曲。
La manière dont il a enrôlé quelques personnes n'a rien de démocratique et est pour le moins dénuée de finesse.
从在野政客中集结一小撮人是彻头彻尾帝王式,但却缺乏起码应具备策略。
M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.
Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,该决议草案试图挑战思想上、虚伪自我陶醉和彻头彻尾见。
Mme Aghjanian (Arménie), faisant usage de son droit de réponse, précise que la référence faite par l'Azerbaïdjan à une supposée agression militaire de l'Arménie est totalement fausse.
Aghjanian女士(亚美尼亚)行使答辩权,说疆所谓亚美尼亚军事入侵说法是彻头彻尾谎言。
Un rapport et un communiqué de presse relatifs à cette conférence profondément raciste et extrêmement violente ont par la suite été envoyés au Gouvernement français, aux médias et aux associations.
我们其后关于这一彻头彻尾种族主义与极端暴力会议报告和新闻公报,已发给了法国政府、媒体和各团体。
Le crime perpétré à la ferme d'Ovcara, en raison de son caractère épouvantable et de son absolue cruauté, et du fait que ses victimes étaient sans défense, occupe une place particulière parmi les crimes perpétrés dans le monde moderne.
在奥夫卡拉农场犯下罪行,由于其令人发指性质、彻头彻尾残忍及其受害者绝望无助,在现代世界所犯罪行中占据了一个特殊位置。
Ce serait une grave erreur que de laisser cette manœuvre essentiellement politique saper les chances de progrès sur le terrain, et il serait tout aussi dangereux de laisser croire que l'Assemblée approuve ce recours abusif et politique à la Cour.
允许这种彻头彻尾政治阴谋来破坏现场取得进展前景将是严重错误,让大会行动被看作是对这样错误和出于政治动机利用法院做法奖励将是同样危险。
C'est aussi le lieu d'exprimer le vœu ardent que le mal absolu qui est au cœur de notre réunion aujourd'hui soit le dernier de la chaîne ininterrompue de méfaits qui ont affligé durablement la région et y ont développé une culture d'injustice et d'impunité.
我们还要表示,我们最诚挚地希望,导致我们今天会议彻头彻尾邪恶行径将是长长一系列犯罪中最后一个,这些犯罪给该地区造成了极大痛苦,导致产生了一种不公正和有罪不罚文化。
Les pays membres de la CEI, qui ont eu à souffrir du terrorisme international, réaffirment qu'ils ont la volonté inébranlable de combattre ensemble toutes ses manifestations, et déclarent tous les actes de terrorisme international criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, qui qu'en soient les auteurs et où qu'ils soient commis.
独联体成员国遭受过国际恐怖主义行为,表示坚定不移地共同反对所有形式恐怖主义,并宣布这种行为是彻头彻尾犯罪行为,不论其动机为何,亦不论发生地点和肇事者,均没有理由可为其辩解。
L'une des causes majeures du racisme dans le monde actuel est le colonialisme et l'esclavage, dont les conséquences sont l'exploitation, le dépouillement et le démembrement souvent jusqu'à l'extrême de certains groupes de population (ou de certains peuples), la saisie de leurs terres et de leurs ressources et la négation de leur nature même d'êtres humains.
当今世界上种族主义显著原因(和结果)是由种族主义和奴隶制度所形成,结果往往导致对若干人民(或民族)群体几乎彻头彻尾剥削、剥夺和捣乱;对其土地和资源盗用;以及对其根本人性否定。
Ces actes d'agression militaire manifestes vont de pair avec les autres plans et mesures belliqueux d'Israël qui rognent petit à petit toute perspective politique et, partant, tout espoir de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien, leur objectif étant de créer sur le terrain des situations apparemment irréversibles qui rendent impossible la coexistence de deux États.
这些彻头彻尾军事侵略行为正同其他以色列侵略计划和行动一道,粉碎人们寻找政治前景希望,并粉碎寻求和平解决以巴冲突希望,因为其目是在当地造成似乎不可逆转既成事实,破坏两国并存解决方案可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。