Il ne suffit pas de garantir un traitement identique des femmes et des hommes.
仅仅保证男女待遇相够的。
Il ne suffit pas de garantir un traitement identique des femmes et des hommes.
仅仅保证男女待遇相够的。
Dans la plupart des cas, ce traitement sera le même que celui d'un prêt classique.
在多数情况下,这种待遇将与常规贷款的待遇相。
Ce type de congé est maintenant traité comme un congé attribuable à toute autre type de maladie.
现在,因怀孕所致疾病离岗的待遇与由于任何其他疾病的待遇相。
L'égalité ne signifie pas nécessairement l'application d'un traitement identique en toutes circonstances.
平等并意味着在一种情况下的相待遇。
Ces pays devaient être traités de la même façon que les membres actuels de l'Union.
这些国家应得到与欧盟现成员相的待遇。
D'après l'information dont on dispose, les prisonnières seraient traitées comme les prisonniers.
据报,被拘留的妇女待遇与男囚犯相。
Deux jours après, ils seront suivis des trois autres.
两天后,其余3也受到相的待遇。
La sécurité des détenus politiques sahraouis n'est pas assurée et ils ne sont pas traités comme les autres prisonniers.
撒哈拉囚犯的安全没有得到保证,他们也没有得到像其他囚犯相的待遇。
Les détenus qui se trouvent dans des cellules individuelles sont traités de la même manière que ceux qui sont dans des cellules communes.
在单囚室的被拘押者与多囚室的被拘押者待遇相。
La source signale que les cosignataires de la lettre ouverte ont tous fait l'objet d'un traitement différent et, de ce fait, discriminatoire.
来文提交报告,对公开信的共签名的待遇各相,因此带有歧视性。
La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que tous les créanciers et les actionnaires d'une même classe devraient se voir offrir le même traitement.
(149) 破产法应当规定,一个类别的所有债权和股东应当得到相的待遇。
Un plan prévoit le même traitement pour chaque créance d'une catégorie donnée, à moins qu'un créancier n'accepte que sa créance fasse l'objet d'un traitement moins favorable.
(2) 计划应规定特定类别偿权的待遇相,除非债权意其特定偿权接受优惠程度较低的待遇。
Il est nécessaire que le système des Nations Unies considère sur un pied d'égalité toutes les formes de crimes et leur accorde un traitement analogue.
鉴于上述情况,必要的,联合国系统应该在平等和相待遇的基础上,对一切形式的犯罪进行审议。
Toutes les femmes doivent être protégées de la famille, de la communauté et de la société et être traitées sur une base égale avec les hommes.
(3)所有妇女都能得到家庭、社区和社会的保护,并且在平等的基础上享有男子相的待遇。
Comme une déclaration interprétative conditionnelle a le même effet qu'une réserve, il est tout à fait naturel que le projet de directives lui accorde le même traitement qu'une réserve.
因为有条件解释性声明具有与保留相的效力,所以条款草案当然应给予它与保留相的待遇。
Le pays de l'orateur accueille des réfugiés qui bénéficient de plusieurs formes d'assistance à un coût élevé pour le Gouvernement syrien, qui traite les réfugiés comme ses propres nationaux.
他本国巴勒斯坦难民的收容国,他本国政府为巴勒斯坦难民付出了很大的代价,为他们提供了各种形式的援助,并给予他们与叙利亚相的待遇。
Parfois, on appelait une décision ordonnance (par opposition à sentence) pour empêcher qu'elle soit contestée devant une juridiction étatique, alors qu'on la nommait sentence afin qu'elle puisse être traitée comme telle.
将裁定称作为命令(以有别于裁决)的目的有时为了防止裁定在法庭上受到质疑,而将裁定称作为裁决的目的为了使该裁定能得到与裁决相的待遇。
Cela revient à traiter de manière identique les candidats internes et les candidats externes, ce qui va également à l'encontre des règles en vigueur telles qu'elles sont exposées dans l'instruction administrative pertinente.
这意味着给内部和外部候选以相的待遇,这符合有关行政指令中所述的现行行政规则。
S'agissant du fond, elles ont réaffirmé que le Conseil national des enquêtes statistiques était d'avis qu'elles avaient fait l'objet d'un traitement inégal au regard des expropriations réalisées aux mêmes fins dans la même région.
至于案情,他们重申国家调查委员会的意见,与在一地区为一目的征收土地相比,提交没有获得相的待遇。
À ce titre, il a la même signification et donc la même fonction résiduelle aux fins de l'article 3 du Statut, que le traitement inhumain en tant qu'infraction grave aux Conventions de Genève.
为此,就《规约》第三条而言,这种待遇作为严重违反日内瓦四公约的行为,与道待遇具有相的含义,所以也具有相的余留功效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。