Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.
他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。
Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.
他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。
Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.
先生,恭贺你将此议题列入安全理事会议程。
Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.
恭贺巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示毫无保留的支持。
Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.
合作是你的桥梁,是
们成功的开始,选择恭贺明天会更好。
Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.
,
要向所有同事恭贺圣诞节和新年。
A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.
借此辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。
Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.
如果同文明之间的对话变成相互恭贺的会议,这显然
是对话。
Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.
让也恭贺哥伦比亚倡议召开安全理事会有关
问题的公开辩论。
La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.
加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,恭贺Navanetham Pillay女士继任她的工作。
Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.
特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺他的开幕词中的令人钦佩的主题。
En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.
加之其五粮液集团恭贺新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特的文化内涵。
Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.
以色列国防部长对这些事袭击大吹大擂,并恭贺以
成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是
们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。
Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.
们恭贺秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士
组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。
La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.
白俄罗斯代表团恭贺贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。
La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.
主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,恭贺她对积极的建设性对话的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。