Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致论。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿的论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之的论,而范例又如此之少。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成论和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着这样一种论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现的一种论:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原和》在大约二十一年前通过的,而现在的一种论,迄今为止,它仍唯一边商定的具有普遍性的竞争文书。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种论的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都一个残酷的论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯论》于2009年出版,新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,在短期内出现这样一个论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动劳工市场上男女之间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明一种论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在一个论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
Le paradoxe de l'Afrique tient à la pauvreté extrême et croissante de sa population qui est confrontée à de nombreux problèmes, dont la mauvaise santé, sur une terre pourtant si richement dotée de ressources naturelles.
非洲的论就在于其人民生活在日益加剧的极端贫困之中,而且面临问题,其中包括健康状况不佳,而非洲却一块自然资源非常丰富的土地。
Du point de vue du droit économique international, la protection des droits de propriété intellectuelle assurée par l'Accord sur les ADPIC présente un paradoxe en ce qu'elle va à l'encontre des axiomes fondamentaux de la libéralisation et favorise des restrictions et des contrôles de nature monopolistique.
简而言之,涉贸知识产权协定下对知识产权的保护对国际经济法提出一种论,因为这种保护违背自由化的基本原,而赞成垄断限制和控制。
Ces résultats apparemment paradoxaux, et la marge d'action plus étendue qu'ils supposent, sont le fait surtout de quelques pays en développement puissants bénéficiant d'un accès aux marchés (en Asie, en Amérique latine et en Europe orientale), et ils semblent à la fois durables et envisageables pour d'autres pays émergents.
在这种业绩及其隐含的更大政策空间背后显然存在的论,主要由具有市场准入的若干(亚洲、拉丁美洲和东欧的)强大发展中经济体驱动形成的,看来对于其他新兴经济体也可持续和相关的。
Un autre problème, étroitement lié au précédent, a été désigné sous le nom de dilemme du prisonnier : dans ce cas, les agents ne connaissent pas précisément la stratégie de coopération de leurs homologues et estiment par conséquent que, quoi que ceux-ci puissent faire, la non-coopération est le choix le plus rationnel, puisqu'elle n'implique aucune perte mais peut éventuellement se traduire, si un autre agent apporte une contribution, par un avantage gratuit.
另一种与之紧密相连的问题所谓囚徒的论:在这种情况下,行动者对其对应方的合作战略没有把握,因此,无论其他行动者可能怎样做,不合作最合理的选择,不会造成任何损失,而且如果其他人做出贡献,还有可能不付代价获得收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。