Ils sont recrutés pour la plupart sur le tas, sans formation.
他们当中的大分成批招来的,没有经过培训。
Ils sont recrutés pour la plupart sur le tas, sans formation.
他们当中的大分成批招来的,没有经过培训。
Cette facture semble concerner un envoi groupé et aucune liste de colisage n'a été fournie.
这张发票看来关于一次成批货物的装运的,而没有提供装箱单。
Les stocks peuvent être en évolution constante, certains étant vendus et d'autres fabriqués ou acquis.
随着一些库存品的售出,又制造出或购入新的库存品,成批的库存品可能不断变化。
Si la demande est le nombre de sporadiques de petite quantité en vrac ou en grand, nous avons consacré service!
无论需求数量零星小量还成批大量,我们都热忱服务!
En plus de 300m2 construite de noix de bétel de traitement des produits semi-finis, l'approvisionnement en vrac des fruits secs à la noix national majeur usine.
另外建有300m2的槟榔半成品加工厂,可供应成批的槟榔鲜果和干果给全国各大槟榔厂.
En moyenne, plusieurs centaines de personnes réussissent chaque année à traverser la frontière orientale de la Mongolie pour y chercher refuge, parfois en groupes ou séparément.
平均每年有好几百人成批或单独地越过界进入蒙古境寻求避难所。
La traite prend des dimensions aussi bien nationales qu'internationales, le même groupe de personnes étant souvent transporté à travers plusieurs frontières avant d'atteindre la destination finale.
人口贩运一国境内或跨境发生,通次越境而抵达最后目的地的成批人口贩运。
Le mouvement s'est poursuivi avec la réduction en esclavage de millions d'individus arrachés à leurs foyers ancestraux et expédiés en vrac de l'autre côté de l'Atlantique.
这种争夺后来以数百万人远离故土并被成批运往大西洋对彼岸遭受奴役的方式继续。
Les deux processus entraînent un ensemble de chômeurs qui ont à la fois le désir et les moyens d'émigrer pour chercher du travail au-delà des mers.
这两个过程都会导致成批失业者的形成,他们既有到国外找工作的渴望,也有必要的手段。
En particulier, elle supprime l'interdiction faite par la loi de céder des créances futures et des créances qui ne sont pas précisément identifiées (cession d'un ensemble de créances).
公约特别消除了法律上对未来应收款转让和对未具体指明的应收款转让(成批转让)的禁止。
La recommandation 204 était donc inappropriée, dans tous les cas peut-être, mais certainement pour les incorporels autres que les cessions globales de créances et les cessions de créances futures.
由此看来建议204并不合适,可能对各类情形并不适用,但肯定对成批转让应收款和转让未来应收款以外的无体物不适用。
Les nouvelles informations qui sont probablement les plus importantes dans le rapport concernant l'ancien programme d'armes biologiques portent sur la production en vrac et la destruction de bacilles du charbon.
成批生产和处理炭疽也许报告中谈到过去的生物武器方案时最重要的新情况。
Alors que l'Organisation va devoir faire face à une grande vague de départs en retraite, le système de planification et de gestion des ressources humaines est de la plus grande importance.
联合国工作人员成批退休之时,规划和人力资源管理制度至关重要。
Le projet de convention contribuerait en grande partie à faire profiter de ces avantages d'autres parties du monde, en particulier grâce à la reconnaissance, au niveau international, des ensembles de créances.
公约草案特别通过对成批应收款的国际承认,将大大有助于把这种惠益推广到世界的其他地区。
Cette approche globale convenait aux procédures de traitement propres aux réclamations de la catégorie «C», celles-ci pouvant faire l'objet d'un traitement collectif sans examen approfondi au cas par cas ni demande d'éclaircissements.
体下调适合“C”类索赔的具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致的逐一审查或索赔审理。
En outre, des groupes de colons israéliens et les troupes d'occupation israéliennes ont même déraciné des milliers d'arbres fruitiers qui constituaient le principal moyen de subsistance de centaines de familles palestiniennes.
使用所有这些伤害手段之外,成批的以色列定居者和占领军还连根拔起上千棵果树,而那些果树数百个巴勒斯坦家庭赖以维生的基本手段。
3.5.1.7 L'autorité compétente peut à tout moment demander la preuve, par l'exécution des épreuves indiquées dans la présente section, que les emballages produits en série satisfont aux épreuves subies par le modèle type.
5.1.7 主管当局可随时要求按照本节规定进行试验,证明成批生产的容器符合设计型号试验的要求。
D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13.
另外一方面,它规定外侨均有权就其案件得到一种判决;因此,第13条就有容许关于集体或成批驱逐出境的法律或判决。
Il faut également signaler que des groupes de mercenaires pénètrent régulièrement sur le territoire géorgien depuis la Fédération de Russie, dans ces secteurs de la frontière justement, pour prêter main forte aux régimes séparatistes.
此外值得注意的,成批雇佣兵一再境的这些区段从俄罗斯联邦越界进入格鲁吉亚支助分离主义政权。
Certaines délégations estimaient que les avantages concrets de la recommandation 204 pour les opérations ordinaires concernant la cession globale de créances ou la cession de créances futures surpassaient les inconvénients de l'incertitude attachée aux opérations irrégulières.
有些代表团认为,建议204给成批转让应收款或转让未来应收款的经性交易所带来的实际好处远远大于非经性交易方面所存的不确定性的弊端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。