Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻报道文章通过相关的电子邮件新闻服务发送到全世界50 000多个订阅者。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括报告、新闻报道评论文章,其中有与联盟有关的著名人士,如联盟的文章。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据报,这些文章报道了据称的恐怖阴谋,以及加拿临时办欧洲联盟负责人被驱逐的新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成为未经证实的新闻报道文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章报道称,该国种族主义增长,因此特别报告员建议对监督希腊的种族主义歧视问题给予特别关注。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半的文章报道了非洲问题;25%显著提到非洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员的部分工作都是编写报道文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些报道文章都未能发,她询问是否有能让这些报道顺利发的秘诀。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章报道了司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入报道广泛的国际问题之外,增加了由本组织内外的知名作家所写的专题报道、文章采访。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引报纸文章,这些文章报道移民部长在该法庭做出有争议的裁决后示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。