Elle espère que la Cinquième Commission trouvera le temps d'examiner cet aspect.
她希望,第五委员会应抽空审议这一问题。
Elle espère que la Cinquième Commission trouvera le temps d'examiner cet aspect.
她希望,第五委员会应抽空审议这一问题。
Nous sommes très heureux qu'il ait pu se rendre disponible pour la présente séance.
他能抽空前来出席这次会议,令们感到非常高兴。
Nous vous sommes très reconnaissants d'avoir pris le temps de venir parmi nous et de nous encourager par votre présence.
们非常赞赏你抽空来此,以你参加会议的行动鼓励们。
Cela donne des idées à maman : elle a bien envie de l'amener au zoo quand la météo sera plus clémente.
俺心里也盘算着,等天气再热点,要不抽空带他去动物园玩玩?!
Pendant ce temps, les membres du Quatuor se sont rencontrés le 23 novembre à Charm el-Cheikh en marge de la conférence sur l'Iraq.
与此同时,四方的有关人士11月23日在会议期间抽空会晤。
Là aussi, on constate que dans la pratique, chaque année, en marge de la semaine ministérielle de l'Assemblée générale, les ministres se rencontrent.
在这方面,们看到的做法是部长们在大会部长级会议周抽空开会。
Nous le remercions d'avoir pris le temps, malgré un calendrier chargé, d'exposer au Conseil l'état actuel des efforts de l'Union africaine au Darfour.
们感谢他从繁的安排中抽空前来为安理会介绍非洲联盟在达尔富尔的努力。
Bien que le Nouvel An me rende occupée, je ferai de temps en temps des lectures et retenirai des nouveaux vocabulaires. J’espère avoir une année riche.
虽然新碌但还是会抽空看看书背背单词。生活的充实。
La commande de 273 unités de vidange des fosses et de nettoyage au jet d'eau à haute pression a permis d'empêcher une plus grande détérioration du réseau d'assainissement.
动用273架污水坑抽空机和喷射器有助于防止污水系统进一步恶化。
Malgré un emploi du temps chargé, les juges du Tribunal ont accepté de faire bénéficier les magistrats de la région de leur savoir-faire et de leur expérience.
国际法庭的法官在百中抽空向当地司法机关工作人员介绍他们的专门知识和经验。
Au nom du Conseil, je souhaite, une fois encore, remercier tout particulièrement le Président de la République fédérale du Nigéria, S. E. M. Olusegun Obasanjo, d'avoir pris le temps de rencontrer le Conseil de sécurité.
谨代表安理会再次表示特别感谢尼日利亚联邦共和国总统奥卢塞贡·奥巴桑乔先生阁下抽空前来与安全理事会举行会议。
Au Bangladesh, ONU-Habitat a participé à la mise au point de techniques novatrices et à bas prix afin d'équiper les bidonvilles de latrines (ONU-Habitat Vacutug) et ces techniques sont actuellement à l'essai dans six pays.
在孟加国,进行了技术创新,贫民窟和棚户区使用了廉价的厕所抽空和排泄物处理系统(人居署抽粪机),并在6个国家进行示范项目。
Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom du Conseil de sécurité, remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Klein, et le Président Bryant d'avoir pris le temps de venir informer le Conseil de sécurité.
谨借此机会代表安理会向秘书长特别代表莱因先生以及布赖恩特主席抽空来向安理会作通报表示赞赏。
Je saisis cette occasion pour remercier une fois encore tous les commandants des missions de maintien de la paix, venus à New York pour leur conférence annuelle, qui ont pris le temps d'assister à notre séance ce matin.
借此机会,再次感谢在纽约参加维持和平行动特派团指挥官度会议的各位部队指挥官抽空出席安理会今天上午的会议。
Dans les préoccupations graves exprimées à plusieurs reprises selon lesquelles l'Assemblée générale étouffait par manque d'oxygène au lendemain de l'action militaire en Iraq et du fait que l'attention de la communauté mondiale était fixée sur le Conseil de sécurité, ma présidence a perçu une disposition véritable des États Membres à agir s'agissant de la revitalisation de l'Assemblée générale.
继的军事行动之后人们多次表示严重的关切,认为大会中的氧气已被抽空,而全世界则聚焦安全理事会,在这种关切和聚焦中感到会员国真诚愿意在振兴大会方面采取行动。
Il est proposé que le Groupe de travail spécial convoque sa première réunion avant ou après la cinquième session du Comité à Buenos Aires (Argentine) afin d'examiner les débats préliminaires du Comité au titre du point 7 de l'ordre du jour («Étude des moyens d'améliorer les procédures de communication d'informations ainsi que la qualité et la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties»).
建议特设工作组在阿根廷布宜诺斯艾利斯第五届审评委期间抽空举行第一次会议,以审议审评委对议程项目7(“审议改进信息通报程序和提交给缔约方会议的报告的质量及格式的方式和方法”)的初步讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。