On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
题专长可从两个部的实质性领抽调。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
题专长可从两个部的实质性领抽调。
Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.
其中30名顾问将从印度公务员系统抽调,均为现职公共管理者。
Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.
在维持和平方面,从该内部抽调的部队通常更有效。
Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.
有人建议设立一个特设专家小组,例如从专家名册中抽调专家组成。
Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.
这一问题仍取决于培训从新抽调的约600名安全辅助人员。
La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.
受害者的财富被抽调,其身份和财务信息被用来进行更的欺诈活动。
Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.
重要的是,不可抽调本来打算支持地方动行动的资金而转用于支持动行动或另外一些动行动。
Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.
调查工作由一个从特派团军事、警察和文职部分抽调的专业调查人员小组负责进行。
La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.
从加拿大、智利、法国和美国等国抽调的国临时部队已经部署了3 000名士兵。
Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.
其中大部分驻扎在蒙罗维亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察抽调的成员组成的。
Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.
不过,被抽调了高级管的那个科因为所出现的这一空白而在管理人员的有效监管方面大打折扣。
Qui plus est, le centre inclura un détachement de liaison avec la gendarmerie, dont les effectifs, fournis par les deux parties, restent à déterminer.
此外,指挥中心还包括宪兵联络分遣队(规模待定),人员从双方抽调。
Ces policiers seront envoyés par les services de police australiens et auront reçu une formation spéciale pour les équiper en vue de telles missions.
这些警察由澳大利亚各警署中抽调,为适应这些特派团,他们都将接受专门的培训。
Elle a rappelé que par le passé, des groupes de travail mixtes avaient été constitués, lesquels se composaient souvent exclusivement de fonctionnaires des deux secrétariats.
委员会回顾,过去成立的联合工作组往往只是由两个秘书处抽调的工作人员组成。
Ces deux dernières années, plus de 600 de ces experts, provenant de plus de 35 pays, ont été sélectionnés pour participer à des missions ou projets électoraux.
过去两年中,从名册中抽调了来自超过35个国家的600名选举专家配备给各选举特派团或项目。
À l'heure actuelle, la coordination des questions de gestion logistique s'effectue au coup par coup, par des transferts temporaires de personnel, en fonction des besoins et des possibilités.
目前,后勤管理问题的协调如有可能是临时抽调工作人员到其他领,逐项处理。
L'effectif de la brigade serait de 3 090 personnes, et les éléments d'appui et le personnel du quartier général de la brigade proviendraient de l'effectif actuellement autorisé de la MONUC.
虽然该旅的全额编制是3 090人,但其辅助部队及旅部所需兵将从联刚特派团目前核定兵中抽调。
Au début, chaque équipe sera constituée de huit personnes travaillant dans les secteurs suivants : secteur public, universités, communautés, et organisations menées par les jeunes et pour les jeunes.
首先,每个小组由从政府、大学、社以及由青年导和为青年服务的组织中抽调的8人组成。
Une Équipe spéciale doit être établie, regroupant les Nations Unies et les institutions financières internationales, y compris l'OMC pour assurer la cohérence dans la lutte pour le développement mondial.
他认为,应该从联合国和国际金融机构包括货币基金抽调人员建立一个特别工作组,确保全球联合起来共赴世界发展大业。
La MONUC devrait bientôt être à même d'aider le Gouvernement de transition à résoudre certains de ces problèmes grâce au déploiement au Katanga d'une partie de ses 16 875 soldats.
预计联刚特派团很快就可以帮助过渡政府缓和其中一些安全问题,办法是从联刚特派团现有兵16 875人中抽调部队部署到加丹加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。