Il ne suffit pas de parler des droits économiques et culturels dans l'abstrait.
谈论经济和文化权利是不够的。
Il ne suffit pas de parler des droits économiques et culturels dans l'abstrait.
谈论经济和文化权利是不够的。
Il était toutefois impossible d'en déterminer l'effet in abstracto.
然而,大家感到不可能确定这类条款的影响。
Une révision abstraite de la constitutionnalité comme suite à une plainte individuelle est impossible.
以个的控诉来查是否合乎宪法是不能允许的。
L'identification d'un tel fait dépendra de l'obligation primaire en cause et ne peut être réglée dans l'abstrait.
这种行为的确定将取决于特定初级义务,而不能规定。
Les observations des États doivent porter non pas sur les travaux à faire dans l'abstrait mais sur les progrès accomplis concrètement.
各国应该就已取得的进展发表意见,而不是就即将开展的工作发表意见。
Nous pouvons évoquer de façon abstraite la liberté d'expression et le droit de diffuser des informations, mais ce droit n'est pas illimité.
我们可以谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
Tous les Timorais doivent être conscients de leur propre responsabilité de promouvoir la réconciliation nationale, non pas seulement dans l'abstrait, mais d'une manière concrète.
所有东帝汶应当认识到他们本身不仅、而且也具体促进全国和解的责任。
Un mécanisme de vérification ne saurait exister dans l'abstrait et devrait être lié aux instruments juridiques spécifiques relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement.
一个核查机制无法存在,而应当同有关军备控制和裁军的具体法律文书联系起来。
Néanmoins, ces notions sont difficiles à appliquer dans la pratique; en théorie, les coûts indirects devraient presque toujours pouvoir être rattachés aux programmes auxquels ils se rapportent.
但这些概念的可操作性并不高;说,几乎所有间接费用都可以溯源至此种费用所支助的方案。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能给出明确的准则,评价何时保持沉默的国家可通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断的实体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险的。
Il a été soutenu qu'il n'est pas possible, dans l'abstrait, d'identifier les situations dans lesquelles le silence d'un État ou d'une organisation internationale constitue un acquiescement ou un consentement à une déclaration interprétative.
有代表团认为,不可能确定一国或一国际组织的沉默在哪些情况下构成对解释性声明的默认或同意。
Ce qui est certain, c'est qu'aujourd'hui, au moment où nous abordons ce sujet dans l'abstrait, de nombreux événements concrets se produisent dans des domaines qui relèvent de la compétence du Conseil de sécurité.
事实上,今天在我们正在讨论这个问题时,在属于安理会职权范围内的很多领域中正在发生着很多具体事件。
La Rapporteuse spéciale estime donc qu'il faudrait éviter d'adopter des lois érigeant in abstracto en infraction chacun des actes conduisant à une conversion « abusive », notamment dans les cas où ces lois seraient applicables même en l'absence de plainte du converti.
因此,特别报告员认为,应当避免通过将某些导致“不道德”的信仰改变的行为进行刑事定罪的法律,特别应避免即使信仰受到改变的没有提出控告,也可能适用这些法律的情况。
La Rapporteuse spéciale estime donc qu'il faudrait éviter d'adopter des lois érigeant in abstracto en infraction certains des actes conduisant à une conversion «contraire à l'éthique», notamment dans les cas où ces lois seraient applicables même en l'absence de plainte du converti.
因此,特别报告员认为,应当避免使用法律来惩罚“不道德”传教的某些行为,特别是要避免在有关士没有提出申诉的情况下使用这些法律。
Le représentant du Royaume-Uni se dit sceptique quant à l'intérêt d'une définition abstraite de ce qu'on appelle « l'objet et le but » d'un traité mais pense qu'il est utile d'examiner la manière dont la question a été abordée dans des cas concrets précis.
他对试图确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,查不同个案实际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) applaudit aux objectifs de la Conférence dans l'abstrait, mais souligne que son pays ne pourra pas accepter des mesures quelles qu'elles soient qui mettent une entrave au droit de ses citoyens, garanti par leur Constitution, de porter des armes.
Bolton先生(美利坚合众国)赞扬会议的目标,但是强调美利坚合众国不会接受限制其公民享有国家《宪法》赋予的携带武器的权利的任何措施。
En ce qui concerne la documentation de la CDI, certaines délégations ont déclaré partager l'avis de celle-ci et se sont dites opposées à la limitation à l'avance et dans l'abstrait de la longueur des rapports des rapporteurs spéciaux et de la CDI elle-même.
关于委员会的文件,若干代表团支持委员会关于这一问题的意见,并且反对事先就限制特别报告员和委员会报告的篇幅。
Nous parlons d'un dialogue qui aborde les questions de façon holistique, par opposition à la pratique actuelle qui consiste à extraire une seule manifestation du système à la fois - par exemple, dans le cas de guerres d'usure et de l'idée de l'intervention humanitaire internationale.
我们讲的是将问题全部搬到桌面上来进行对话,而不是像目前的做法一样,仅仅谈论这一体系的一种或另一种表现,例如,在消耗性战争和国际道主义干预问题上。
Il considère qu'il appartient au Comité non pas de déterminer dans l'abstrait si telle disposition d'une loi nationale est ou non compatible avec la Convention mais seulement de voir si la Convention a ou non été violée dans le cas particulier qui lui est soumis.
委员会认为其任务不是确定国家立法是否符合《公约》,而是考虑在特定案件中是否发生违约情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。