Enfin, les références à des « mesures économiques contraignantes » au paragraphe 5 et à une « utilisation arbitraire et abusive » au paragraphe 9 sont injustifiées.
最后,第5段中“胁迫性经济措施”和第9段中“任意滥用”属于措辞不当。
Le Royaume-Uni dénonce vigoureusement une terminologie malheureuse « qui peut laisser sous-entendre un lien conceptuel parfaitement déplacé avec les mesures conservatoires de la Cour internationale de Justice ».
王国坚“措辞不当,这样可能暗示同国际法院临时性办法存在概念上系,王国政府认为这是彻底误解。”
La Présidente avait commencé à se pencher, avec le Président du Conseil, sur les préoccupations relatives au manque apparent de volonté de certains États de coopérer et à l'emploi de propos inappropriés de la part de certains États dans le cadre de leurs échanges avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales.