Les dernières nouvelles maintenant de la crise financière.
现在,有关金融危机的最新消息。
Les dernières nouvelles maintenant de la crise financière.
现在,有关金融危机的最新消息。
Ce dispositif est actuellement géré à partir du Siège de l'Organisation à New York.
联合国网目前在联合国总部进行。
Les réunions seront couvertes en direct, en anglais et dans la langue originale de l'intervenant.
将以英文及发言者所用的语文(原声录音)有关会议。
Le magazine radiophonique régional, « Caribbean News Round-up », a relaté, en anglais, de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
例如在本告所述期间,联合国广电英语区域新闻杂志“加勒比新闻综述”,了许多关于非殖民化的故事。
Nous tenons à dire combien nous sommes nous aussi alarmés par les horreurs de l'occupation israélienne qui sont chaque jour retransmises dans les médias.
我们还对每日新闻媒体中描述的以色列令人发指的占领行径表示震惊。
Au lieu de censurer les émissions de radio et de télévision visant à combattre cette pratique, il conviendrait de les rétablir et de les encourager.
该国不单不应阻止旨在消除女性外阴残割俗的电和电视,相反,应当恢复和鼓励这类。
Une vingtaine de quotidiens, des dizaines de radios de proximité et des radios privées rendent quotidiennement compte de la vie politique, sociale, culturelle et sportive de la nation.
20多份日、数十家地方电和私人电每天国家政治、社会、文化以及体育方面的新闻。
Le montant des dépenses afférentes au maintien d'un dispositif temporaire et à la réalisation d'une étude visant à déterminer les éléments d'un dispositif permanent est estimé à 975 400 dollars pour l'exercice 2008-2009.
2009两年期维持临时能力和为确定永久能力参数而开展的研究所需资源估计为975 400美元。
Les producteurs ont pour tâche de faire les recherches, puis de rédiger, de produire et de narrer des nouvelles radiophoniques, des articles de fond et des documentaires sur les activités des organismes des Nations Unies dans le monde entier.
预期电人从事研究,撰写、并有关联合国系统全球活动的电新闻、特稿和记录节目。
Des émissions sont consacrées à toutes les principales composantes de la MINUSIL, en collaboration avec le bulletin d'information de UN Radio, ainsi qu'à l'actualité et aux activités des organismes des Nations Unies et des organisations partenaires en Sierra Leone.
内容包括联塞特派团所有核心组成部分以及联合国电新闻和时事以及联合国各机构和合伙组织在塞拉利昂的活动。
Les producteurs auraient pour tâche de préparer les nouvelles, documentaires et autres émissions qui seraient diffusés sur les activités des organismes des Nations Unies dans l'ensemble du monde, de faire les recherches nécessaires à cette fin et de produire les émissions.
预期电人从事研究,撰写、并有关联合国系统全球活动的电新闻、特稿和记录节目。
Une telle vue encouragera une participation plus grande des femmes, ce qui leur permettra d'exercer librement leur droit à la liberté de parole et d'expression, d'utiliser les nouvelles technologies de communication ou d'accéder à des postes de responsabilité au service des informations ou au niveau de la production.
这种观点将促进妇女获得更多的参与机会、允许妇女自由地行使其言论和表达自由权利、获得新的通信技术、或成为坐在新闻室或室的重要决策人。
Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans les programmes et les manuels des établissements d'enseignement primaire et secondaire des informations sur l'histoire et la culture des différents groupes nationaux ou ethniques qui vivent sur son territoire et d'encourager et de soutenir la publication et la diffusion d'ouvrages et d'autres documents imprimés ainsi que la diffusion d'émissions de télévision ou de radio sur l'histoire et la culture de ces groupes.
委员会建议缔约国在小学和中学的课程及课本中纳入有关生活在该国领土内不同民族和族裔群体的历史和文化的资料,并鼓励和支持出版并散发有关少数民族历史文化的书籍和其他印刷材料,少数民族历史文化的电视和电节目。
Sur le plan national, on utilise un matériel électronique moderne pour détecter les trafiquants aux frontières, qu'il s'agisse de la voie terrestre, maritime ou aérienne; on organise des ateliers de formation pour le dépistage des contrebandiers; un service spécial a été créé à l'hôpital psychiatrique pour le traitement des toxicomanes; et, comme mieux vaut prévenir que guérir, on avertit les élèves des écoles secondaires des dangers de la consommation de drogues; la radio et la télévision diffusent des campagnes d'information à l'intention de presque tous les secteurs de la société.
在国家一级,使用现代化的电子设备侦查在海陆空所有边界上的毒品贩运情况;举办如何侦查走私贩子的培训讲班;在精神病院内设立了一个治疗吸毒者的专门部门;而且由于预防优于治疗,中学教育学生了解吸毒的危险,在电和电视大众宣传运动以使社会大多数部门受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。