Ils se sont serré courtoisement la main .
们有礼貌地握手。
Ils se sont serré courtoisement la main .
们有礼貌地握手。
Des gestes courtois sont bien accueillis en public .
有礼貌的举止在公众场合很受欢迎。
Deux jeunes gamines toujours avec leurs politesses exemplaires m’accostent.
二个女孩子,很有礼貌地与我搭话。
Où sont les homes? demanda poliment le petit prince.
“在什么地方?”小王子有礼貌地问
。
Ce gentleman est très poli.
这位绅士很有礼貌。
Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.
“你好。”小王子很有礼貌地回。
转过身来,但什么也没有看到。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Moi, Marjane, future prophète, ai décidé que premièrement, tout le monde doit avoir un bon comportement.
我,麦琪,未来的先知,式宣布,第一,所有
都必须有礼貌。
Les Chinois ont toujours eu un très bon a priori envers les Francais, et jusqu'à maintenant, ils étaient très respectueux envers les occidentaux.
中国对法国
一直有非常好的印象,直到
在,
们对西方
得很有礼貌。
McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.
“麦克拉蒂进来衣冠楚楚,很有礼貌,但看其匆忙的样子,好像中断什么头等大事来跟我们周旋。
Il a été très poli et le délégué permanent aussi. Pour autant, le délégué permanent ne s'est pas rangé à son point de vue.
和常驻代
彼此都很有礼貌,不过,常驻代
没有接受
的意见。
Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.
这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;
们从未对本运动就这些问题发
意见的权利提出异议。
C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.
这只是有礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家是没有用的。
Nous estimons que le texte représente un effort majeur et que le Président a agi avec correction, dignité et respect et a donné la possibilité aux délégations, après consultation de leur capitale et leur groupe régional, de s'exprimer sur ce projet de résolution.
我们认为,这项案文反映了一项重大努力,并且认为,主席是以适当、有尊严和有礼貌的方式行事的,给了各代团机会,使它们得以在与各自的首都协商并在区域集团内协商之后谈论这项决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指
。