Les agissements répréhensibles des employés chargés de délivrer les passeports.
颁发护照部门工人员渎职。
Les agissements répréhensibles des employés chargés de délivrer les passeports.
颁发护照部门工人员渎职。
Ne pas en tirer parti et ne pas négocier à cette fin serait une faute.
如果不能充分利用这些条件开始谈判无异于渎职。
Ceci a permis de réduire au minimum l'ampleur des mauvaises pratiques du Président Milosevic.
这有助于最大程度地缩小米洛舍维奇总统渎职范围。
Les malversations des entreprises et la corruption des fonctionnaires doivent être vigoureusement poursuivies partout dans la région.
必须在整个区域内大力打击企业渎职和国家公务人员腐败。
On s'est interrogé sur le sens de l'expression "fautes graves", qui pouvait impliquer une référence à la négligence.
有人询问“严重渎职”一词含义,是否可以指忽略。
Le Bureau est également chargé d'enquêter sur toutes allégations de fraude, de faute professionnelle, de harcèlement et d'irrégularité.
该办事处也负责调查所有被指控欺诈、渎职、性骚扰和滥用职权情况。
Il y a en outre de nombreux tribunaux spéciaux chargés de juger des litiges spécifiques (infractions fiscales, environnementales, fautes professionnelles, etc.).
还有许多专门法庭,裁定具体争端(财务、环境、渎职等等)。
À titre de mesure conservatoire, il peut également suspendre provisoirement de ses fonctions un fonctionnaire fautif, avec ou sans retenue de traitement.
一项预防措施,他也可以暂停渎职官员职务,停止或不停止其待遇。
Les participants ont conclu que les malversations, le manque de transparence et l'absence de responsabilité compromettaient l'application de l'Accord général de paix.
与会者得出结论是,财务渎职、缺乏透明度和责任制正影响《全面和平协定》执。
Ils ont conclu que les malversations financières et le manque de transparence et de responsabilité nuisaient à l'application de l'Accord général de paix.
他们认,财务方面渎职以及缺乏透明和问责正在损害《全面和平协定》执。
Le principe de responsabilité pénale du commandement négligent est reconnu dans de nombreux instruments internationaux, la jurisprudence internationale ainsi que plusieurs législations nationales.
渎职指挥官负有刑事责任原则在许多国际文书、国际案例法和一些国家立法中得到承认。
Les juges peuvent décider, en application de l'article 47, que l'intéressé a commis une faute d'une gravité moindre et prononcer une sanction disciplinaire.
如果判定有关未达到严重不当或严重渎职程度,可以依照《规约》第四十七条判定有关法官实施了严重程度较轻不当,并对其采取纪律措施。
Cette situation est aggravée par le fait que les agents de police impliqués prennent la fuite et qu'il n'est guère possible de retrouver leur trace.
这种渎职帮助肇事警察脱逃,很难追捕。
En outre, la négligence dont font preuve des membres du personnel judiciaire dans l'exercice de leurs fonctions fait que des affaires ne sont pas jugées.
此外,司法人员渎职造成案件得不到审理。
La Commission peut également transmettre une affaire particulière qu'elle a examinée au pouvoir judiciaire, assortie d'une demande d'ouverture de poursuites contre les fonctionnaires en cause.
委员会还可将会议审议某一具体案件转交司法机关要求对据称渎职官员提出起诉。
Deux autres agents ayant participé à l'interrogatoire du Palestinien Khaled Sheikh Ali avaient été reconnus coupables d'homicide par négligence et condamnés à six mois d'emprisonnement.
参与审问巴勒斯坦人Khaled Sheikh Ali其他两名警员因渎职导致该人死亡,被判处6个月监禁。
La législation nationale devrait prévoir la responsabilité pour faute des agents publics et considérer la motivation raciale comme un facteur aggravant aux fins de la condamnation.
国内立法应当确保政府工人员对渎职负责,并且在量刑方面将种族(歧视)原因视应当加重处罚因素。
Le rapport publié la semaine dernière sur la mauvaise gestion du programme « pétrole contre nourriture » a signalé plusieurs cas de mauvaise conduite et de corruption graves.
上周关于石油换粮食方案管理不善报告指出了几起严重渎职和腐败案件。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败指控引起了人们关切,新闻媒体也在一些版面进了消极报道。
En cas de fraude, de banqueroute simple ou frauduleuse, etc., l'intéressé est passible d'une peine d'emprisonnement même s'il n'est plus à même de rembourser ses dettes.
凡某人当他或她犯有欺诈、渎职或伪称倒闭等时,即使无力偿债,亦可受到监禁惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。