Mettre en œuvre des mesures tendant à réduire la morbidité et la mortalité dues au cancer du col de l'utérus et du sein.
采取行动减少子宫或乳房癌的病率和死亡率。
Mettre en œuvre des mesures tendant à réduire la morbidité et la mortalité dues au cancer du col de l'utérus et du sein.
采取行动减少子宫或乳房癌的病率和死亡率。
Il est à craindre qu'elles n'aient une incidence sur l'apparition de divers types de cancer, par exemple le cancer du sein.
乳腺癌是丹麦最常见的癌;而且死亡率极高。
Il ressort de données issues du programme national d'enregistrement du cancer qu'environ 800 000 nouveaux cas de cancer sont enregistrés chaque année dans le pays.
来自全癌录计划的数据估计全每年约新增800 000例癌症病例。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们家由于战事爆自然辐射量更加高,给人口带来了些不幸的致突变、致畸和致癌的后果,癌的病率上升证实了这点。
À cette occasion, le Ministre français de la défense, Alain Richart, a lui aussi nié les dangers de l'uranium appauvri, tandis que le professeur Pierre Roussel de l'Institut nucléaire de physique à Orsay confirme le danger réel d'inhalation d'uranium appauvri qui peut causer un cancer des poumons ou des reins.
在那个场合,法长Alain Richart也否认贫化铀的危险,但是Orsey的核子物理研究所的Pierre Roussel教授证实吸入贫化铀可能造成肺癌或肾脏癌的真实危险。
Avec l'appui des deux programmes de santé pour les femmes mentionnés aux alinéas a) et c) plus haut, le Programme national de lutte et de prévention du cancer a lancé une campagne énergique d'information et de plaidoyer sur la prévention des cancers du sein et du col de l'utérus.
在上面(a)项和(c)项中的妇女保健方案支持下,家癌症治方案动了场轰轰烈烈的预乳房癌和宫颈癌的宣传倡导运动。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁症和基底细胞癌的病率不断增加,特别是在欧洲东和南带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维他命B;紫外线-B与核性内障的日趋严重性有关,特别是对20-29岁年龄段的人而言。
Tout en notant la gratuité des soins de santé traditionnels et modernes et le fait que le Gouvernement a l'intention de continuer à affecter les ressources nécessaires à ce secteur, ainsi que les importants progrès réalisés sur les plans qualificatif et quantitatif dans certains domaines des soins de santé maternelle et de la santé procréative, le Comité est préoccupé par l'absence d'informations quant à l'état de santé général des femmes, y compris de renseignements spécifiques sur les taux de morbidité et de mortalité et sur le dépistage précoce du cancer du sein, des ovaires et de l'utérus chez la femme.
委员会注意到可以免费获得传统和现代医疗保健,政府打算继续向这领域提供必要的资源,在孕产妇保健和生殖保健的某些领域也取得重大的质量和数量上的进展,同时,令委员会感到关切的是,关于妇女总体健康状况的资料不足,包括关于妇女病率和死亡率和接受乳腺癌、卵巢癌和尿道癌早期检查的具体资料不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。