Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.
我认为这是一个适当的。
Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.
我认为这是一个适当的。
Le groupe des services d'appui contribue aux activités du programme « Collecte de fonds et partenariats privés ».
支助事务为私营部门筹资伙伴关系司的各项活动提供支助,包括副司长办公室、业务支助事务、财务以及政策和监督。
La deuxième phase du projet, qui porte sur la circulation de trains-blocs de conteneurs en direction du Kazakhstan vient d'être lancée.
项目第二阶段现在已经开始,其重点是通往哈萨克斯坦的集装箱列车。
La présentation des projets de résolution et les concertations officieuses sur le groupe de questions consacrées aux armes classiques auront lieu demain.
常规武器的决议介绍和非正式话将在明天进行。
Nous attendons avec beaucoup d'intérêt les travaux plus approfondis qui seront menés dans le cadre des quatre groupes de questions identifiés par le Président.
我们热切期望在主席确认的四个内进行更深入的工作。
La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.
过境运输起到最积极影响的措施莫过于过境列车的运营。
La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.
过境运输起到最积极影响的措施莫过于过境列车的运营。
La Force serait organisée de manière à assurer qu'elle soit déployée au niveau d'un bataillon dans tous les sites, à l'exception de quelques endroits relativement sûrs.
部队的应确保,除了在少数几个比较安全的地区以外,所有地点都部署营级的兵力。
Ce système souple de regroupement apprend aux enfants plus jeunes à travailler avec les plus âgés, qui ont acquis une attitude plus « mûre » à l'égard de l'apprentissage.
这种灵活的方法让各种年龄的儿童共同学习,从而掌握一种“更为成熟的”学习方法。
Deux groupes de la CITI (nomenclature à trois chiffres) qui n'avaient pas été subdivisés auparavant l'ont été afin de répondre aux besoins de nouvelles nomenclatures de substitution.
以前未再加细分的两ISIC(3位数字一级)已再加细分,以配合新的替代的需。
Il a prié le secrétariat d'inclure dans ce projet de démonstration de trains-blocs de conteneurs les corridors Nord-Sud reliant le corridor Nord du Chemin de fer transasiatique et le Golfe persique.
委员会求秘书处拓展其集装箱列车示范运行的工作,以包括北南走廊,将泛亚铁路北部走廊与波斯湾连接起来。
Une fois défini le réseau du Chemin de fer transasiatique, le secrétariat a organisé des parcours de démonstration de trains-blocs de conteneurs pour faire valoir leurs capacités opérationnelles et promouvoir leurs services.
在泛亚铁路网确定之后,秘书处安排了集装箱列车示范运行,以展示其业务能力并推动其服务。
Dans le domaine des chemins de fer, le Sous-Comité a approuvé les travaux du secrétariat concernant l'organisation de parcours de démonstration de trains-blocs de conteneurs sur le corridor nord du Chemin de fer transasiatique.
在铁路方面,委员会同意秘书处在实施泛亚铁路北部走廊集装箱列车示范运行方面的工作。
L'une des caractéristiques du nouveau système et la constitution de groupes souples d'âges différents. Un des objectifs importants consiste, dans ce cas, à créer une « communauté d'apprenants », dont chaque membre est encouragé et soutenu.
这种新的教育制度一个明显特点是将不同年龄的儿童灵活学习,一个重目标是建立一种“学习团体”,给予其中每个成员以鼓励和帮助。
Ces services sont assurés par trois entités rattachées à la Division de la gestion, le Service de la gestion des ressources, le Service de coopération technique et le Service des affaires intergouvernementales et des relations extérieures.
这些服务是围绕三个实体的,它们是:作为管理司一部分的资源管理处、技术合作处和政府间事务和外展处。
La Quatrième Commission devrait continuer à rationaliser les résolutions relatives aux besoins financiers de l'Office et aux besoins des réfugiés palestiniens, et l'Assemblée générale devrait accélérer le regroupement des questions, en les biennalisant et triennalisant si possible.
第四委员会应当继续简化与近东救济工程处所需经费和巴勒斯坦难民需有关的决议,同时大会应加速为项目,尽可能将其定为每两年或每三年审议一次。
Au cours de l'examen des propositions formulées, les participants ont déclaré que toute initiative en ce sens devrait tenir compte des intérêts divers des Parties et que c'était avec beaucoup de prudence qu'il faudrait procéder à des changements.
在讨论提出的建议时与会者承认,将项目或合并,需考虑缔约方的不同利益,改动时需谨慎。
Le Programme ILWS comprend une flotte internationale de plus d'une douzaine d'engins spatiaux internationaux qui recueillent des données sur le comportement de ce système en observant le Soleil et sa variabilité et en effectuant des mesures dans l'espace interplanétaire.
人类与日共存由十多个国际空间飞行任务国际构成,这些国际空间飞行任务通过观察太阳及其变化以及测量行星际空间的状况来获取有关日地系统活动方式的数据。
En ce qui concerne la composante militaire de la MINUEE, sa zone d'opérations engloberait la zone de sécurité temporaire et serait divisée en trois secteurs comprenant, chacun, un groupe d'observateurs militaires composé d'un maximum de 60 observateurs et un bataillon d'infanterie.
就埃厄特派团的军事部门而言,行动区域将包括临时安全区,并将分为三个,每一有不超过60名观察员成的军事观察和一个步兵营。
Elles forment un groupe comprenant des développeurs de produits, des spécialistes de la collecte de fonds et une équipe chargée de la concordance entre les programmes et les donateurs, ainsi qu'un centre de connaissances stratégiques du marché et une unité d'innovation.
包括产品开发专家、筹资事务专家、一个战略市场知识中心、一个捐助者/方案匹配和一个创新部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。