Ton front est ceint de fleurons glorieux!
你额头上缠绕着辉煌花冠!
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
你额头上缠绕着辉煌花冠!
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树顶端。
Nanjing est le plus important distributeur Chanrao Mo, en même temps exploiter d'autres matériaux d'emballage.
是南京地区最大缠绕膜经销商,同时经营其它包装材料。
Les civilisations du monde ne sont plus des entités séparées mais sont inextricablement liées culturellement et géographiquement.
世界上文明已不再是单独实体,而是在文化上和地理上不可分解地缠绕在一起。
L'an dernier, nous avons résolu avec succès un problème qui avait pesé sur notre Organisation depuis de nombreuses années.
去年,我们成功地解决了缠绕本组织多年一问题。
Entreprise qui se consacre à fournir aux utilisateurs des différents types de nouvelles, hautement efficace la liquidation des équipements d'emballage.
本公司热忱为用户提供类新型、高效缠绕包装设备。
Quel est donc ce lien entre nous cette chose indéfinissable? où vont ces destins qui se nouent Pour nous rendre inséparables?
那麽,什麽是我们之间那永无止尽联系呢?那交互缠绕分不开命运又将带我们去哪里呢?
Par le biais de cet autre comme image du miroir qui est entortillé autour de son corps, le Singe n'imite-il pas?
经由缠绕在它身边这些作为镜像彼者——猴子特长不正是好模仿吗?
Dans le procédé de conditionnement, d'emballage et de transport sur la ligne de production, sur la liquidation des équipements d'emballage pour la recherche continue et les efforts de développement.
在工艺包装、运输包装和配套生产流水线上,对缠绕包装设备研和开发作不断地努力。
À l'instar de personnaliser ou de la conception de nouveaux mai.Et de fournir la haute qualité et à faible coût et de la réduction de résistance à la traction Chan Raomo membrane.
来样设计新款均可.并提供高质量,低价位拉伸缠绕膜和热收缩膜.
Les problèmes liés aux débris marins sont notamment la pêche fantôme (voir par. 23) (poissons et mammifères marins pris dans des engins de pêche perdus) par filets maillants, palangres de fonds et pièges perdus.
与海洋废弃物有关问题包括由丢失刺网、水底延绳以及渔栅和渔篓造成幽灵捕捞(见上文第23段)(丢失渔具对鱼类和海洋哺乳动物缠绕)。
Ce sera un résultat aux conséquences énormes, annonciateur d'un avenir plus juste et d'une société qui, enfin, s'est affranchie du cercle vicieux de la revanche, prouvant qu'elle n'est pas restée sourde à l'ancienne mise en garde : si tu veux la paix, œuvre pour la justice.
这是一会产生巨大影响结果,预示着更加公正未来,社会也将最终摆脱复仇缠绕,并显示其对古训留意:欲求和平,须为正义而努力。
Il peut en résulter des désagréments et des pertes économiques dus à la nécessité de faire enlever les débris pris dans les filets, à la perte d'efficacité des engins, à la défectuosité du matériel de pêche statique et au blocage des chaluts par une masse de détritus.
由于需要清理缠绕在渔网中废弃物,渔具效力减少,以及大堆废弃物使置渔具失灵和拖网被堵,都造成了不便和经济损失。
Qu'il me soit permis d'évoquer brièvement cette époque : des bébés utilisés comme cibles par les SS; des adolescents condamnés à ne jamais vieillir; des parents voyant leurs enfants jetés dans des fourneaux; une immense solitude s'emparant d'un peuple entier; un désespoir infini qui hante nos jours et nos rêves - même 60 ans plus tard.
我要用一点时间谈到那些岁月:婴儿被党卫军当作练习靶子;少年被判处永远不能长大;父母目睹自己孩子被扔进炉坑;巨大孤独包围着整一民族;无边绝望甚至在60年之后仍然缠绕于我们白天和梦境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。