Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得草率, 令人很满意。
Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.
这个工作做得草率, 令人很满意。
Il y va un peu vite.
他太草率了一点。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,草率行事。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他草率处决,然后逃逸无踪。
Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.
没想到的是,草率做出决定,而且没有选择余地。
On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.
三位特别报告员担心他们可遭受酷刑及草率、任意或法外处决。
Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.
我们注意到冲突地区的几起草率的或未经司法程序的处决件。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地草率结束建设和平进程。
Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.
据此,会员国应避免草率作出任何可导致会员国分裂的决定。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
应该因为关注边缘问题而草率忽略了事实。
L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可草率杀害平民。
Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.
草率决定是否应当在其他区域实施同样的进程。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和完整的答复表示满。
La désinvolture avec laquelle on a traité le nom du Président est totalement inacceptable pour le peuple de l'Ouganda.
这样草率地处理总统的名字是乌干达人民完全无法接受的。
À cet égard, nous voudrions lancer un avertissement solennel contre toute mesure hâtive prise en ce qui concerne Mitrovica.
在这方面,我们要严肃地警告要对米特罗维察采取草率步骤。
C'est pourquoi, le processus de réforme du Conseil ne devrait pas être soumis à des échéances superficielles ou prédéterminées.
因此,改革安理会的进程应该有任何预设的、草率的时间表。
Le recteur adjoint de l'Université des Nations Unies, Ramesh Thakur, a mis en garde contre les solutions de fortune.
联合国大学副校长拉米什·哈库尔先生警告注意草率地解决办法。
C.S.Je suis mal partie, trop vite.En laissant de côté toutes les valeurs et tous les principes qui étaient les miens.
我当时离开的决定太草率,太快,将我的价值观和原则都抛到了一边。
Nous estimons qu'il serait mauvais de précipiter les choses, mais qu'en même temps, il serait dangereux de retarder cette négociation.
我们认为,草率从事是对的,但拖延下去也很危险。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。