Il doit donner l'exemple à deux mois de la présidence française de l'Union européenne.
他应当未来两个月为欧盟作出法总统的表率。
Il doit donner l'exemple à deux mois de la présidence française de l'Union européenne.
他应当未来两个月为欧盟作出法总统的表率。
Les assureurs ont été appelés à une «mobilisation exemplaire» par le gouvernement.
政府呼吁保险公司这次的灾难中做出“表率的行动”。
Je crois fermement en l'exemplarité du sportif de haut niveau, que j'estime importante.
我认为高水平运动员应该起到表率作用,这是非常重要的。
L'Organisation doit donner l'exemple en réglant ponctuellement les sommes dont elle est redevable.
联合应做出表率,及时偿付所欠款额。
J’ai demandé aux banques françaises d’être exemplaires et d’accepter des règles opérationnelles et précises, qui s’imposent immédiatement.
我已要法的银行做出表率,接受明确的可操作规定,立即强有力地付诸实施。
Le Secrétaire général avait demandé que l'ONU, dans ses pratiques administratives, soit un exemple d'organisation citoyenne.
秘书长曾要联合的行政做法为企业界的任感做一个好的表率。
De leur avis, les hauts fonctionnaires devraient montrer l'exemple et être les premiers à appliquer la politique de mobilité.
他们认为,这一级别的人员应该作出表率,首先执行流动政策。
Les parlementaires devaient donner l'exemple, les femmes étant davantage représentées dans les parlements et dans l'Union interparlementaire.
他强调说,议会须做出表率,妇议会和议会联盟中的代表权须予以改善。
Il juge important que l'État soit un employeur exemplaire et applique une politique du personnel cohérente et rationnelle.
政府认为家实施连贯、良好的人事政策方面做一个起表率作用的雇主很重要。
En s'attaquant à ces inégalités, le Gouvernement espère montrer l'exemple et inciter le secteur privé à faire de même.
通过处理这些不平等问题,政府希望通过实例起到表率作用,引导私营企业也这样做。
En cette occasion solennelle, j'engage les juges du monde entier à combattre efficacement la corruption en donnant eux-mêmes l'exemple.
这一庄严的场合,我呼吁世界地的法官通过自己的表率作用有效地参与同腐败的斗争。
La communauté internationale n'a pas donné le bon exemple en matière de participation des femmes aux situations de rétablissement de la paix.
际社会让妇参与冲突后局势的处理方面没有做出表率。
Ils créeraient ainsi un climat général constructif et donneraient aussi l'exemple à des États qui ne sont pas membres de la Conférence.
这会创造一种总的积极气氛,并会为非裁谈会成员的其他家作出表率。
Nous sommes certains que cette organisation, exemplaire dans tant d'autres domaines, reviendra sur une décision qui assombrit son histoire et ses succès.
我们相信很多其它方面作出了表率的非洲联盟将纠正这项玷污其历史和成就的决定。
Le Viet Nam est reconnu par la communauté internationale comme l'un des pays les plus actifs en matière de réduction de la pauvreté.
越南是际社会公认的扶贫工作表率家之一。
Pour avoir fait preuve d'un courage exemplaire, les plus hauts honneurs de l'État ont été décernés à des milliers de représentants du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦数以千计的代表因其为人表率的勇气获得家高级荣誉奖。
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord doit être perçu comme un modèle de responsabilité et de transparence dans l'administration de la justice.
大不列颠及北爱尔兰联合王政府执法方面负和具透明度方面应发挥树立表率的作用。
Les femmes juristes expérimentées et le rôle très influent de femmes juristes réputées ont également motivé les jeunes filles à embrasser la carrière de juriste.
资深律师和引人注目的成功律师起了表率作用,激励着很多年轻孩加入法律事务行业。
Je me tourne en particulier vers les plus éminents d'entre eux: l'exemple que vous donnerez aura un poids déterminant pour les nouvelles générations de juges.
你们的表率作用对于新一代的法官来说将是至关重要的。
Votre travail a été exemplaire et s'inscrit dans la plus haute tradition de diplomatie et de professionnalisme pour ce qui est de mobiliser notre volonté collective.
你的工作是一种表率,代表了专业外交寻我们集体意志的最高传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。