Donner des responsabilités aux gens, c'est la seule manière de les respecter.
这是对他们尊重唯一办法,是让他们看到他们被当作是名符其实公民唯一办法。
Donner des responsabilités aux gens, c'est la seule manière de les respecter.
这是对他们尊重唯一办法,是让他们看到他们被当作是名符其实公民唯一办法。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且能够尊重不吸烟人。
La Charte des Nations Unies est tout aussi claire sur la question de la souveraineté des États, petits ou grands.
《联合国章》也明确尊重无论是大小各国主权。
Tous les détenus et prisonniers devraient être traités avec humanité et avec respect compte tenu de la dignité de la personne humaine.
所有被拘留者囚犯都应获得人道待遇,对他们固有人类尊严也应应有尊重。
Toutefois, ces pays semblent incapables de faire preuve de la même courtoisie à l'égard de ceux qui ont choisi de maintenir cette sanction.
不过,那些国似乎做不到向选择保留死刑国相同尊重之情。
Elle espère que les auteurs du projet de résolution feront montre du même respect pour les autres pays et ne chercheront pas à imposer leurs vues à d'autres.
她希望,该决议草案提案国对其他国同样尊重,不要企图将自己观点强加于人。
Je réitère également l'engagement que nous avons pris dans notre déclaration d'indépendance et dans notre Constitution de respecter le droit international, y compris les résolutions contraignantes de cet organe.
我也重申在我们独立宣言《法中》对尊重坚持国际法,包括本组织各项具有约束力决议承诺。
Le Royaume-Uni respecte les différences culturelles, sociales et religieuses qui peuvent amener d'autres pays à une conclusion différente en ce qui concerne le clonage thérapeutique, et il souhaiterait bénéficier du même respect.
联合王国尊重可能导致其他国在治疗性克隆上得出不同结论文化、社会宗教差异,但联合王国也请求其他国对联合王国同样尊重。
Les fonctionnaires de la sécurité et de l'immigration devraient donc être informés pleinement des privilèges et immunités dont jouissent les diplomates et leurs familles et faire preuve à leur égard du respect voulu.
因此,应当让安保官员与移民官了解外交官他们属享有特权豁免,应当对他们应有尊重。
L'Union européenne est pleine de respect et d'admiration pour ceux qui risquent leur vie tous les jours afin de fournir au public une information fiable et rend hommage à ceux qui ont sacrifié leur vie à cet idéal.
欧洲联盟对那些为了向公众提供可靠信息而每天冒着生命危险工作记者最深挚尊重钦佩,同时会纪念那些因此而殉职人。
Si, dans un premier temps, certaines critiques ont été formulées au sujet du rôle des juges internationaux qui composent la Cour, le 20 novembre, le Président Ramos-Horta a déclaré publiquement et sans équivoque que la décision de la Cour devait être respectée.
尽管最初有人对法院中国际法官作用提出批评,但拉莫斯-奥尔塔总统于11月20日公开发明确声明,必须尊重法院裁定。
M. Requeijo (Cuba), exerçant son droit de réponse, déplore que le représentant des États-Unis ait quitté la salle, ce qu'il considère comme un manque de respect, à l'égard non seulement de la délégation cubaine mais également du travail de la Commission.
Requeijo先生(古巴)行使答辩权,他对美国代离场遗憾,认为这对于古巴代团委员会工作而言,都是缺乏尊重。
En dépit de ce qui précède et s'agissant du respect dû à l'Assemblée générale, l'Espagne souhaite, en sa qualité d'État Membre, exprimer la grave préoccupation que lui inspire la façon dont les voix des États Membres ont été recomptées et les résultats proclamés.
尽管如此,并为向大会其应有尊重,西班牙作为会员国之一,对会员国投票统计相关决记录编制方式深关切。
Notre expérience africaine nous a montré que, plus que de l'argent, ce qui est nécessaire c'est une volonté politique sérieuse d'améliorer la coopération, de s'occuper des priorités identifiées par les autorités locales et de respecter les traditions et les cultures des bénéficiaires de la coopération.
我们在非洲经验明,比金钱更加重要是一种严肃政治意愿,一种加强合作、处理地方当局所确定优先事项以及对合作受益者传统文化尊重政治意愿。
Ce projet de résolution représente également une marque de respect pour l'action des troupes de maintien de la paix des Nations Unies, qui risquent leur vie pour ramener la paix dans un pays dont les droits à la terre sont violés par Israël depuis 22 ans.
该决议草案也是对联合国维持平部队工作尊重一种象征,因为维持平部队冒着生命危险,给一个国土权利遭到以色列侵犯达22年之久国带来了平。
Cependant, ces mêmes partisans de la CPI qui refusent de manifester du respect pour les décisions des États non parties demandent avec une certaine impudence aux États non parties d'aider la CPI et d'appuyer la demande d'aide à la CPI adressée à l'ONU et à d'autres organisations internationales.
然而,那些拒绝对非成员国决定尊重国际刑事法院支持者,却厚颜无耻地寻求非成员国对该法院援助,并寻求非成员国支持联合国其他国际组织为该法院提供援助。
La Syrie exprime une fois de plus son respect pour le travail et le rôle de la Cour, et, de concert avec d'autres États Membres de l'Organisation dévoués à la cause de la justice et de l'état de droit, nous nous efforcerons sans relâche de renforcer à tous les égards le rôle de la Cour internationale de Justice.
叙利亚再次,它尊重法院作用工作,并且将与致力于正义与法制联合国其他会员国一道,不遗余力地加强国际法院在所有方面作用。
Avec toute la déférence et le respect dus aux prérogatives du Conseil de sécurité et du rôle de son Président en matière d'initiatives relatives à la paix et à la sécurité internationales, le Mouvement des pays non alignés trouve préoccupant qu'à ce stade, le Conseil de sécurité juge nécessaire d'examiner les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
在对安全理事会特权主席在推进同国际平与安全有关倡议方面作用适当敬重尊重同时,不结盟运动对安全理事会目前认为有必要审查建设平委员会工作感到关切。
Au nom de la présidence de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) forte de 15 membres, et avec les égards dus au Conseil, je dois, toutefois, ajouter que le court préavis donné à notre participation à la présente séance augure mal des améliorations des méthodes de travail de cet organe, que préconise l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies, en vue d'assurer une participation plus effective à ses délibérations.
然而,因为是代由15个成员组成西非经济共同体(西非经共体)主席发言,我必须在对安理会适当尊重同时补充说,在通知我们参加这个会议时没有给我们留下多少准备时间,这不能反映联合国会员国为确保它们能够更有效地参与本机构审议工作而对其工作方法提出改进意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。