J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕世人
。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕世人
。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快抹去。
Elles tendent à être des personnes oubliées, et leurs droits tendent à être oubliés.
他们往往,他们
权利往往
。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
这是游行带来另一个启示,游行刚刚提醒两个
明显事实。
La Somalie ne doit pas devenir une crise oubliée.
索马里不应成为危机。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们悲剧
。
Ils étaient les victimes d'une guerre oubliée.
他们是一战争
受害者。
Elle a aussi souligné l'importance qu'il y avait à traiter les «crises oubliées».
决议还强调必须处理“危机”。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有危险。
Le Conseil doit également accorder une attention plus soutenue aux crises oubliées.
安理会还必须更持久地关注危机。
Cela peut souvent avoir pour résultat ce que l'on peut qualifier de « vulnérabilité oubliée ».
这样做往往可能造成“脆弱”
问题。
Les situations d'urgence « oubliées », elles aussi, suscitent mon inquiétude.
我所关切最后一个问题是“
”危机。
Beaucoup des aspects les plus essentiels de notre problématique, cependant, ont été laissés de côté.
不过,还有一些有关这些问题更重要
方面
。
Je remercie le représentant du Brésil d'avoir parlé des urgences oubliées.
我感谢巴西代表提到了紧急情况
概念。
Un autre élément concerne l'absence de financement international de la solution des « crises oubliées ».
另一点是国际社会没有为“危机”提供资金。
Un an après sa mort , on l'avait complètement oublié.
他死后一年,就已人
。
L'absence d'appui aux situations d'urgence, dites oubliées, est une question qui mérite d'être dûment examinée.
所谓紧急状态得不到支助,必须妥善地处理这个问题。
Il est etonnant que cet auteur tombe si vite dans l'oubli.
这位作者这么快人
真令人感到惊奇。
L'engagement au principe « moins d'armes, plus de sécurité » a quelque peu été oublié.
对“减少军备,增强安全”承诺在某种程度上
了。
Ma délégation apprécierait grandement le commentaire de M. Lubbers, s'agissant des conflits oubliés.
我国代表团非常希望听一听吕贝尔斯先生对这些冲突有什么看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。