Les intérêts provenant du Programme ordinaire de coopération technique sont portés au crédit du Fonds général.
技术合作经常方案产生的利息收入贷普通基金;不过,与技术合作经常方案有关的杂项收入贷特别户。
Les intérêts provenant du Programme ordinaire de coopération technique sont portés au crédit du Fonds général.
技术合作经常方案产生的利息收入贷普通基金;不过,与技术合作经常方案有关的杂项收入贷特别户。
Un montant de 156,9 millions de dollars a été restitué aux États Membres sous forme de crédits.
贷各会员国的款项达1.569亿美元。
Les engagements de dépenses qui ne sont plus valides sont immédiatement annulés, de même que les crédits correspondants.
不再有效的债务应立即中注销,并退还相应的贷款项。
Les intérêts provenant des activités du PNUD sont portés au crédit du compte fonds de fonctionnement administré avec cet organisme.
开发计署活动产生的利息贷该组织业务基金户。
Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.
联和部队和联海特派团的现金结余中各会员国应分的数额已贷各会员国。
Sa délégation estime aussi que le solde non engagé de 175,2 millions de dollars devrait être porté au crédit des États Membres.
他的代表团还同意将总额为1.752亿美元的未支用余款贷给会员国。
L'approche fondée sur l'octroi de crédits sectoriels de réduction d'émissions sans risque de pénalisation a également été évoquée comme un moyen de développer le MDP.
他还提出,使用未用贷部门办法作为扩大清洁发展机制的一种办法。
Il a été rappelé que le paragraphe 3 de l'article premier de la Loi type de la CNUDCI sur les virements internationaux contenait une règle similaire.
据回顾说,《贸易法委员会国际贷示范法》第1条,第3款载有类似的一条规则。
Il n'a donc pas été facile de prendre la décision de reporter le paiement d'une partie des sommes remboursables aux États Membres au titre de missions clôturées.
因此,推迟归还可贷各会员国的已结束特派团部分现金净额的决定并不是个简单的问题。
] Le client titulaire d'un compte de titres a généralement une créance sur cet intermédiaire pour la valeur des titres et autres actifs financiers crédités sur ledit compte.
证券户的客户通常对中间人拥有债权,债权额相当于贷到证券户中的证券和其他金融资产的价值。
La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.
保兑银行检查Bolero提单,认为提单无问题,贷卖主的帐户并指定开立跟单信用证的银行作为新的接受抵押的持单人。
L'expression “commercialement raisonnable” provenait de l'article 5 de la Loi type de la CNUDCI sur les virements internationaux et de l'article 4A du Code de Commerce uniforme (UCC).
“商业上合理的”这句短语取之于《贸易法委员会国际贷示范法》第5条和《统一商业代码》第4A条中所使用的措词。
Toutefois, la banque a porté au crédit du compte d'un particulier, qui portait le numéro 001.507001, un montant de 701 999 dollars représentant les sommes reçues au titre de 13 contributions.
但是,这家银行却将总额701,999美元的13笔捐款贷到某一私人帐户(帐号001.507001)项。
C'est donc un montant net de 94,2 millions de dollars qui peut être porté au crédit des États Membres au titre des soldes de trésorerie de 12 missions clôturées.
因此,就有现金余额的12个已结束的特派团而言,贷会员国的可用净现金余额为9 420万美元。
Un compte bancaire est une créance du client sur la banque dépositaire pour une somme d'argent qui est déposée sur le compte et que la banque crédite à ce client.
银行户是在资金存入银行户并由银行将其贷到客户中的情况客户对存款银行的债权,而证券户是在中间人在其户中持有入客户的具体证券和其他金融资产的情况银行、经纪人或其他中间人对客户的贷。
Abréviations : WT 732 : notification que le crédit bancaire a été reçu; WT 812 : enregistrement du crédit porté sur un compte bancaire par le Groupe de la comptabilité de la Section des services financiers.
WT732:收到银行贷的通知;WT812:财务科务股将银行户收到的贷项入。
Ce programme vise à faciliter le versement des cotisations par les travailleurs du secteur non structuré en associant un compte d'épargne ordinaire et des modalités de débit automatique du compte d'épargne du membre concerné.
其的是通过把定期储蓄户与社保成员储蓄户的自动贷安排结合起来,为非正规部门工人缴纳社保保险费提供便利。
Cinq pays industrialisés seulement ont versé des contributions au Fonds général pour un montant total de 352 000 dollars, soit 63 % du montant total des contributions volontaires versées au Fonds général pendant l'exercice biennal 2002-2003.
只有五个工业化国家为普通基金捐款(352 000美元,或占2002-2003两年期内在普通基金贷的自愿捐款的63%)。
La banque dépositaire est exposée à d'importants risques opérationnels, du fait qu'elle débite ou crédite des comptes bancaires quotidiennement, les fonds crédités l'étant souvent à titre provisoire, et supposant parfois d'autres opérations avec ses clients.
开户银行要承担很大的经营风险,因为每天都有资金借或贷银行户,贷款常常是暂时的,有时还涉及与银行客户之间的其他交易。
Cependant, lors des travaux préparatoires relatifs à la Loi type de la CNUDCI sur les virements internationaux, la Commission a confirmé le droit de banques correspondantes d'être remboursées de virements par les personnes ayant commandé le virement.
但是,在进行《国际贷示范法》编制工作期间,委员会曾坚持认为,代理行有权获得由签发贷命令的人所偿付的款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。