Ma veste s'est coincée dans la portière.
我外套卡在门里了。
Ma veste s'est coincée dans la portière.
我外套卡在门里了。
Notre société est en train d'élaborer une voiture avec la porte et la porte.
我公司正在开发客用门和舱门。
Pour le propreté des verres de portière,il faut les essuyer de temps en temps.
为了保持门玻璃清洁,需要不时擦拭 。
Cette voiture la plus petite du monde n'a qu'une porte, un phare et trois pneus.
这款全球最小只有一个门,一个前灯和三个轮胎。
Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.
我倚着门看司机怎么开, 轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机左侧。
Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。
连续三小时缩在这个角落,皮埃尔则坐在门口步阶上。
Dans un premier temps, nous nous installons à l’arrière près de la sortie.Quelques kilomètres suffisent à s’apercevoir que c’est l’enfer.
一开始,我们坐在后排靠门处,几公里后,一把老骨头都快散架了,地狱啊!
Pour grimper à notre place, c’était mieux de passer sur le garde boue. Pierre est au premier rang, moi au deuxième.
最好上方式不是从门过,而是先爬上一个轮子,再从窗里钻进去。
Films pour la télévision, panneaux, espaces pour publicité sur les portières d'autobus et dans les trains sont fournis par les milieux d'affaires.
电视电影、户外标志、公共汽门和上广告空间均由企业提供。
Selon des sources palestiniennes, l'explosion a eu lieu quand Imad Abu-Diab, 25 ans, avait ouvert la portière de sa voiture pour y prendre place.
巴勒斯坦消息说,25岁Imad Abu-Diab打开门进入汽时,汽爆。
La température est peut-être sous moins dix degrés.Une fois que la porte s’ouvrit, un souffle d’air froid nous attaque impitoyable comme le tranchant de couteau.
已经是零下10度,只要一打开门,迎面马上扑来一股飕飕冷空,象刀割一样冷峻无情。
Suivant leur habitude, sans attendre l'arrêt du train, s'élançant sur les marchepieds au nombre d'une centaine, ils avaient escaladé les wagons comme fait un clown d'un cheval au galop.
他们总是用这样办法:不等停下来,上百人一齐纵身跳上门口踏板,然后就象在奔跑中翻身上马马戏团小丑似爬上了厢。
L'ADN de deux victimes a été retrouvé en de nombreux endroits, et huit échantillons prélevés sur les portières du véhicule appartiennent à Pierre Gemayel mais également à plusieurs inconnus.
在许多地方发现了两名受害者DNA剖面图,从门上提取8份DNA样本不仅提供了杰马耶勒,而且提供了不止一个身份不明者DNA剖面图。
La portière s'ouvrit. Un bruit bien connu fit tressaillir tous les voyageurs: c'étaient les heurts d'un fourreau de sabre sur le sol. Aussitôt la voix d'un Allemand cria quelque chose.
门开了!一阵听惯了声音教所有旅客感到心惊肉跳;那正是军刀鞘子接接连接撞着路面。立刻就有一个日耳曼人声音嚷着几句话。
Il affirme qu'immédiatement après avoir été arrêté et alors qu'il montait dans le véhicule de police, les enquêteurs lui ont violemment pressé la tête contre le châssis de la voiture avec la portière.
他声称,他刚一被捕被推入警后,调查人员就猛烈地用门将他头压在门与门框之间。
Il a déclaré y avoir vu la camionnette Mitsubishi Canter : des mécaniciens y travaillaient; les côtés de la plate-forme du véhicule ainsi que les portes avaient été élargis et remplis d'explosifs; des explosifs avaient été également placés sous le siège du conducteur.
Saddik先生声称曾在这个营地看到过三菱Canter面包:机械人员正在装修那部汽,搬开两边装置。 三菱两边板子和门都被加宽了并装满了药,在驾驶座下面也放了药。
On constate que l'exploitation des véhicules de transport public, en site propre, l'établissement de priorités pour la circulation aux intersections contrôlées, la mise en place d'installations de préembarquement, les structures tarifaires encourageant une utilisation multiple, la construction d'autobus à plancher bas et ouvertures larges et beaucoup d'autres facteurs améliorent l'utilisation des transports publics exploités par des opérateurs privés ou publics.
公共交通有绝对先行权,在有管制交道口优先允许公共交通工具通行,方便人们上下设施,鼓励多次使用乘票,公共汽降低底盘,加宽门,以及一系列其他因素都证明能够鼓励更多人使用公共交通,无论是私营公司还是公营公司开办公共交通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。