Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和解决根本问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题是情愿地对恐怖主义说这说那,也是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:这是各国迫已而的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而是沉溺于辞藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合框架应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟,的辞藻、唱腔、身段无一美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻中,使其能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行平衡的批评削弱了联合国的用和联合国在解决冲突方面发挥建设性用的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这一承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。