La sécheresse actuelle indique-t-elle qu'on a atteint une limite ?
目前的干旱是否表示已经达到极限了呢?
La sécheresse actuelle indique-t-elle qu'on a atteint une limite ?
目前的干旱是否表示已经达到极限了呢?
Même les secteurs jusque-là pourvoyeurs traditionnels d'emplois ont atteint leurs limites.
即便是传统创造就业的部门也达到了极限。
Les centres d'immigration qui abritaient les immigrants en situation irrégulière étaient pleins.
接待移民的移民中心已经达到容纳极限。
Les centres d'immigration qui abritent les immigrants en situation irrégulière sont pleins.
接待移民的移民中心已经达到容纳极限。
Celles-ci semblent avoir atteint leurs limites.
些政策似乎已经达到其极限。
Le Groupe avait dû faire preuve d'une souplesse extrême pour arriver à un consensus.
为了谋求共识,该集团的灵活性已达到了极限。
Cette occupation, qui a poussé les sentiments de frustration des Palestiniens jusque dans leurs ultimes limites, doit prendre fin.
必需终止种使巴勒斯坦人的沮丧情绪达到极限的占领。
Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.
似乎表明,塞尔维亚当局首选的自首政策达到了极限。
De plus, ces réfugiés s'installent dans des régions ou des villes dont la capacité d'accueil est déjà saturée.
而且,他们现在所去的地区和城市接受他们的能力已经达到了极限。
Malgré des investissements importants dans la formation des personnels, les effectifs ont été à nouveau extrêmement sollicités.
尽管人员培训和发展进行了广泛投资,但人员的能力继续疲于应付并达到了极限。
Malgré des investissements importants dans la formation et le perfectionnement du personnel, les effectifs ont continué d'être excessivement sollicités.
尽管人员培训和发展进行了广泛投资,但人员的能力继续疲于应付并达到了极限。
Les 16 suspects qui n'ont pas encore été arrêtés pourraient être jugés par le TPIR, mais c'est le nombre maximum.
至于逍遥法外的16名嫌犯,他们有可能在卢旺达问题国际法庭审判,是达到最高极限的数目。
En outre, les activités de recherche-développement portant sur les technologies énergétiques n'ont pas encore atteint leurs limites en ce qui concerne l'amélioration continue du rendement énergétique.
此外,能源技术的研究和开发在不断提高能效方面尚未达到极限。
L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.
在试图恢复灾前生活的过程中,受灾人的忍耐程度达到了极限。
En outre, l'interaction entre la guerre et la sécheresse dans certaines régions du pays crée d'énormes contraintes pour le filet social et les ressource de l'État.
另外,在我国某些地区的战争与干旱的相互用,在使社会安全网和国家资源的能力达到极限。
Selon les estimations établies aux fins de la planification d'opérations nouvelles ou éventuelles, cette forte demande va atteindre, voire dépasser, la capacité de réaction de l'Organisation.
为新的和可能采取的行动所计划概算表明,增加的需求将使联合国的应能力达到甚至超过极限。
Cependant, cette politique d'encouragement des redditions volontaires menée par Belgrade et Banja Luka avec un certain succès durant la première moitié de cette année semble avoir atteint ses limites.
不过,虽然今年上半年贝尔格莱德和巴尼亚卢卡推行的自首政策取得了一些进展,但似乎已经达到极限。
Or cette philosophie du compromis a atteint ses limites, certains engagements n'ont pas été tenus et certains évènements montrent que la tendance actuelle n'est plus à la reconnaissance de l'acquis.
随着种妥协理念达到极限,一些承诺没有得到履行,而一些事态发展表明,当前趋势是不再承认取得任何成就。
L'avis du BSCI est que le Département devrait voir dans quelle mesure la pratique qui consiste à solliciter au maximum les ressources, surtout humaines, concourt à un mécontentement du personnel.
监督厅认为,会议部必须研究是否因为资源而尤其是人力资源的利用达到极限致使人员沮丧不满。
Toutefois, le pays a atteint les limites du possible pour l'immédiat parce que la reconstruction des capacités de fourniture de services détruites par la guerre ne fait que commencer.
但事实上,国家在现阶段已经达到进步的极限,因为受到战争破坏的服务提供能力的重建才刚刚开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。