Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
丹麦相信,秘书长将继续采取适当的必要步骤来处理这个问题。
Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
丹麦相信,秘书长将继续采取适当的必要步骤来处理这个问题。
Je redis l'importance de voir chaque partie agir de façon constructive et prendre les mesures appropriées pour faire avancer le processus de paix.
我重申各方必须积极来并采取适当的步骤推和平进程。
La plaignante avait dénoncé la conduite reprochée à ses supérieurs, mais ceux-ci n'avaient pas pris les mesures requises pour faire cesser le harcèlement.
原告曾将该为向其上级报告,但这位上级没有采取适当的步骤阻止性骚扰。
Les États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie.
各缔约国将采取适当的步骤保证实现这一权利,并承认为此而实基于自愿同意的国际合作的重要性。
Nous nous engageons par conséquent à prendre en temps voulu les mesures qui s'imposent pour améliorer le fonctionnement du système économique et financier international.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改进国际经济和金融体制的运作。
Des mesures appropriées devraient être prises pour mieux gérer les ressources humaines de l'ONU, son processus budgétaire, sa procédure d'achat et son système de contrôle et d'évaluation.
应当采取适当的步骤来更好地管理联合国的人资源、其预算过程、采购程序以及监测和评估制度。
La Conférence encourage les États du Moyen-Orient à envisager de prendre des mesures intérimaires concrètes appropriées, en attendant la réalisation intégrale des objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient.
审议大会鼓励中东国家,在中东问题决议的目标完全实现之前,考虑采取适当、切实的临时步骤。
Étant donné que la nouvelle législation contiendra des dispositions d'ordre public sur les mesures appropriées à prendre pour rendre une sûreté opposable, il est préférable qu'elle s'applique aussi largement que possible.
由于新立法将体现采取必要的适当步骤以使某项权利具有对抗第三方的效的公共政策,可取的做法允许新规则的适用范围尽量大一些。
L'État partie devrait prendre les dispositions appropriées pour assurer l'indépendance de la magistrature, notamment par la modification des règles de composition et de fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature et sa mise sur pied effective.
缔约国应采取适当的步骤确保司法机构的独立性,特订有关最高法院的组成和运作的规则,以建立切实有效的最高法院。
Dans sa résolution 1674 (2006), le Conseil de sécurité s'est déjà dit disposé à examiner les menaces à la paix et la sécurité de cette nature et à prendre, le cas échéant, des mesures appropriées.
安全理事会已经在第1674(2006)号决议中表示,它随时准备审议和平与安全遇到的此种性质的威胁,并将在必要的时间和地点采取适当的步骤。
Les États doivent donc prendre les mesures qui s'imposent pour prévenir les violations dont pourraient se rendre coupables les entités privées, enquêter sur de tels actes et en punir les auteurs, et réparer le préjudice causé.
因此,国家必须采取适当的预防步骤,而一旦未能预防,则对私营实体造成的侵权为和伤害展开调查并加以惩罚。
En outre, les unités des forces armées, tout comme les populations civiles, sont informées des zones susceptibles d'être minées et les autorités militaires prennent les mesures qui s'imposent pour protéger les populations nomadisant au voisinage de telles zones.
此外,武装部队的各个单位与平民都会被告知可能布设了地雷的区域,军事当局也采取了适当的步骤保护靠近这些区域的游牧群体。
En adoptant le document final du sommet, nous avons réaffirmé notre foi en les buts et principes de l'ONU et nous sommes convenus de prendre d'urgence les mesures appropriées pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
我们以通过首脑会议结果文件的重申了我们对联合国的宗旨和原则的信念,并商定采取适当的紧急步骤来实现千年发展目标。
L'Iraq soutient d'autre part que le Koweït a contribué à endommager les aquifères car il n'a pas pris en temps utile les mesures voulues pour éliminer les lacs de pétrole et les bassins de récupération voisins qui auraient pollué les eaux souterraines.
伊拉克进一步争辩说,科威特助成了蓄水层的损害,因为它未采取及时和适当的步骤来清除据称造成地下水污染的邻近的石油湖和石油回收井。
M. Ochoa ajoute que le Mexique a bon espoir de voir le Président prendre toutes les mesures qui s'imposent afin d'éviter que de telles situations se reproduisent, dans la mesure où ce type de situation est contraire à l'esprit d'ouverture et de dialogue.
墨西哥相信主席会采取一切适当的步骤防止这种情况再度发生,这违背了公开和对话精神。
Dans le cadre de leurs obligations de protéger la base de ressources servant à la production alimentaire, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
作为其保护人民的粮食资源的一项义务,缔约国应该采取适当的步骤,确保私营企业部门和民间社会的活符合取得粮食的权利。
À l'alinéa c) du paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée a notamment prié le Comité spécial de continuer de s'intéresser particulièrement aux petits territoires et de lui recommander les mesures les plus aptes à permettre aux populations de ces territoires d'exercer leur droit à l'autodétermination.
大会在该决议第8(c)段请特委员会除其他事项外,继续特注意小领土问题,并建议大会采取最适当的步骤,使这些领土的居民能够使其自决权。
Dans le cadre de leurs obligations en matière de protection de la base de ressources pour l'alimentation des individus, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
作为其保护人民的粮食资源的一项义务,缔约国应该采取适当的步骤,确保私营企业部门和民间社会的活符合取得粮食的权利。
Ces systèmes et mécanismes doivent viser à fournir des informations à jour aux exploitants agricoles, aux services de distribution d'eau et d'électricité, aux communes et aux populations locales, afin qu'ils puissent prendre les dispositions voulues pour faire face aux périodes de sécheresse, y compris des mesures de gestion des eaux résiduelles.
这些分发系统和机制必须面向农民、供水和能源公用事业、市政当局和地方社区提供最新信息,以便他们能够采取适当的步骤处理干旱事件,包括管理储水的。
Si les mesures appropriées sont prises pendant cette période, le titulaire de la sûreté antérieure à la date d'entrée en vigueur devrait se voir accorder la priorité qu'il aurait eue si la loi avait été en vigueur lors de l'opération initiale et si ces mesures avaient été prises à ce moment là.
如果在过渡期内采取了适当的步骤,生效日期之前的权利的持有人应当拥有的优先权的程度,等同于该法若在原交易发生时即已生效并在那时即已采取这些步骤所应达到的优先程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。