L'IOOC réclame un montant de US$ 1 000 000 au titre des compléments de salaire et surprimes d'assurance.
IOOC索赔支工资和保险费引起的费用1,000,000美元。
L'IOOC réclame un montant de US$ 1 000 000 au titre des compléments de salaire et surprimes d'assurance.
IOOC索赔支工资和保险费引起的费用1,000,000美元。
Les surprimes d'assurance se montent à US$ 795 199, dont US$ 539 623 pour les transporteurs de brut et US$ 255 576 pour les transports d'autres produits.
这项保险费数为795,199美元,其中运送原的船舶的保险费539,623美元,运送产品的船舶的保险费255,576美元。
En ce qui concerne l'élément de perte h) (primes d'assurance supplémentaires), Contractors 600 a fourni des bordereaux des primes dont elle demande à être indemnisée.
关于(h)项损失,即保险费用,Contractors 600提供了要求赔偿的保险费的发票。
Le Comité estime que les surprimes d'assurance payées par la NITC ont été, ou ont pu être, répercutées sur la Division des affaires internationales.
小组认为,NITC的保险费已经或可能已转给国际事务部。
Des amendements à ces chartes-parties font obligation à la NITC de payer des surprimes en cas d'hostilités entre des pays nommément désignés, dont l'Iraq et le Koweït.
对租约的修正规定,如具体列的国家(包括伊拉克和科威特)之间发生战事,NITC须支的保险费。
Ceux qui y participent versent des cotisations supplémentaires qui ouvrent un droit à une retraite complémentaire proportionnelle au nombre et au niveau des cotisations supplémentaires.
没有包的人必须缴纳的保险费,并且逐步积累到一定水平,才能领取的与收入挂钩的国家养老金,领取的金与所缴纳的保险费数成正比。
Elle affirme qu'en raison de l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle a dû verser des compléments de salaire et des surprimes d'assurance pour conserver les équipages de ses pétroliers.
IOOC称,由于伊拉克入侵科威特,公司只得支工资和保险费,以轮所需的工作人员。
Le Comité a constaté que la prime d'assurance du transport du pétrole brut, soit 0,04625 %, et la surprime pour navires anciens (entre 15 et 20 ans d'âge), soit 0,05 %, n'ont pas bougé au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组得结论,在伊拉克入侵和占领科威特期间,0.04625%的原货物保险费和0.05%旧船(15年至20年)的保险费保不变。
La surprime versée par la Division des affaires internationales correspondait essentiellement aux tarifs normaux des assurances appliqués au volume accru de pétrole brut exporté au cours de la période visée par la réclamation, et à la valeur accrue de ces exportations suite à la hausse des prix provoquée par l'invasion.
国际事务部支的保险费基本上是对索赔期间增加的原口量并对伊拉克入侵科威特造成的价格上涨引起的原价值上升实行的正常保险费。
Le Comité, suivant l'approche énoncée au paragraphe 63 du premier Rapport "F3" (reproduit au paragraphe 63 de l'annexe), estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation pour autant qu'elles soient imputables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe, à savoir coûts de remise en état des chantiers, coûts de transport supplémentaires et coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告,第63段(作为本报告附件第63段)重新列所述的作法,认为,只要索赔损失可归因于该段所述因素,即工地整复费用、运输费和保险费,这些损失就应予赔偿。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3", le Comité estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation dans la mesure où elles sont imputables aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告第63段所述的作法,认为,只要索赔损失可归因于该段所述的因素,即工地整复费用、运输费和保险费,此类损失就应予赔偿。
Le Comité, se tenant à la méthode exposée au paragraphe 63 du premier Rapport "F3" (repris au paragraphe 63 de l'annexe) estime que les pertes ouvrent droit à indemnisation dans la mesure où elles sont attribuables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe : coûts de remise en état des chantiers, coûts de transport supplémentaires et coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告第63段(作为本报告第63段重新列)所阐明的做法,认为,只要索赔损失可归因于该段所述的因素,即工地整复费用、运输费用和保险费等,这些损失就应予赔偿。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3", le Comité estime que les pertes faisant l'objet de la réclamation sont indemnisables, dans la mesure où elles sont dues aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir la remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告第63段(作为本报告附件第63段重新列)所阐明的做法,认为,只要索赔的损失可归因于该段所述的因素,即工地整复费用、运输费用和保险费,这些损失就应予赔偿。
À propos des frais supplémentaires occasionnés par le déroutement, l'entreposage ou la revente de marchandises destinées au Koweït (entreposage, surestaries, magasinage, frais supplémentaires en matière d'assurance ou liés à la revente), le Comité a demandé des documents prouvant spécifiquement ces frais, sous la forme de factures détaillées avec indication des dates de paiement des frais.
关于转道、存放或转售运往科威特的货物而产生的费用(存放费、逾期费、保管费、保险费或转售费用),小组要求提供具体证据证明这些费用,如标有费用金的发票和发生费用的日期。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3", le Comité estime que les pertes faisant l'objet de la réclamation sont indemnisables, dans la mesure où elles sont dues aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组仍就采用第一份“F3”报告第63段所阐明的做法,认为,索赔损失应予赔偿,条件是此类损失可归因于该段所述的因素,即工地整复费、的运输费和的保险费。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3" (repris au paragraphe 63 de l'annexe), le Comité estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation dans la mesure où elles sont imputables aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告(作为本报告附件第63段重新列)第63段所述的作法,认为,只要索赔损失可归因于该段所述的因素,即工地整复费用、的运输费和保险费,此类损失就应予赔偿。
Le Comité, reprenant sa démarche telle qu'exposée au paragraphe 63 du premier Rapport "F3" (reproduit dans le paragraphe 63 de l'annexe), estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation dans la mesure où elles sont imputables aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告第63段(作为本报告附件第63段重新列)中所述的做法,认为,只要要求赔偿的损失可归因于该段所说的因素,即工地整复费用、的运输费用以及的保险费等,这些损失就应得到赔偿。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3" (et reprise au paragraphe 63 de l'annexe), le Comité estime que les augmentations de prix mentionnées dans les réclamations ouvrent droit à indemnisation pour autant qu'elles sont liées aux facteurs énoncés dans ce paragraphe, à savoir, les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采取第一份“F3”报告第63段(作为本报告附件第63段重新列)所述的做法,认为,只要索赔损失可归因于该段所述的因素,即工地整复费用、运输费和保险费,此类损失就应予赔偿。
Les réclamations portent sur: 1) l'augmentation des frais de carburant et du coût d'autres produits pétroliers résultant de la forte hausse mondiale du prix du pétrole brut à la suite de l'invasion et de l'occupation iraquiennes; 2) les surprimes exigées par les assureurs au titre des risques de guerre pour les opérations de transport maritime et aérien à destination du Moyen-Orient; et 3) les dépenses supplémentaires liées au transport et à l'entreposage de marchandises qui n'ont pas pu être livrées en Iraq ou au Koweït.
(1) 由于伊拉克入侵和占领科威特之后世界范围原价格大幅度上涨而导致的燃料费和其他石产品费用上升;(2) 承保人要求为向中东的海运和空运业务所保风险交的保险费;以及(3) 无法向伊拉克或科威特交的货物在运输和仓储方面增加的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。