Les pistes d'atterrissage seront allongées et améliorées pour pouvoir accueillir des gros porteurs.
将扩大和改善现有的跑道,以便应付较大型的输机。
Les pistes d'atterrissage seront allongées et améliorées pour pouvoir accueillir des gros porteurs.
将扩大和改善现有的跑道,以便应付较大型的输机。
La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.
仅仅腹泻每4小时就造成整整一巨型飞机的儿死亡。
Celle-ci permettra aux gros porteurs de relier directement Sainte-Croix aux États-Unis, au Canada, à l'Europe et à l'Amérique du Sud.
这可使大型喷气客机从美、加拿大、欧洲和南美直接飞至圣克罗伊。
Dans ce contexte, le Comité note que la procédure d'achat concernant les services de deux gros porteurs basés à Monrovia et Entebbe est en cours.
委员会在这一方面注意到,正在采购架宽体飞机,将分别部署在蒙罗维亚和恩德培。
Le Burkina Faso ne possède que deux aéroports internationaux opérationnels (Ouagadougou et Bobo-Dioulasso) à même de supporter les gros porteurs, généralement utilisés pour les transports d'armes.
(1)布基纳法索只有际机场(瓦加杜古和博博迪乌拉索)可供大型飞机营,一般用于送武器。
Il constate aussi certains écarts importants dus aux coûts de la relève, et note que des efforts sont déployés pour réduire ces dépenses, notamment en envisageant l'utilisation de gros porteurs basés à Monrovia et Entebbe pour assurer les vols liés à la relève, en plus des autres besoins des missions.
委员会还注意到轮调用造成的一些重大差异,并注意到为节省这些用而作出的努力,包括有可能在满足特派团其他需求的同时,利用以蒙罗维亚和恩德培为基地的宽体飞机进行轮调飞行。
Sur le plan logistique et en vue de faciliter le déploiement rapide et complet de la Mission de l'Union africaine, dont la présence sur le terrain et là où elle se trouve s'est révélée utile et efficace, l'Algérie a décidé de mettre à la disposition de l'Union africaine trois avions gros porteurs pour le transport de troupes et d'équipements, contribuant ainsi à lever l'un des obstacles auquel est confrontée la Mission de l'Union africaine au Soudan.
在后勤支持方面,为了促进非洲联盟特派团的迅速和充分部署——不管实际部署在那里,其在实地的存在都是有益的和有效的——阿尔及利亚已经决定向非洲联盟提供三架重型货飞机来送部队和装备,从而帮助克服特派团所面临的障碍之一。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。